상선미쓰이는 2013년 6월11일 인도양 운항중에 선체중앙부가 파손,
절단된 콘테이너선 MOL COMFORT가 예인선이 끌고가던
전방부분이 일본시간 오전 4시경 인도서부 앞바다 약 500Km,수심
약 3Km의 공해상에서 침몰했다고 발표했다.
예인중이던 선체에서 화재가 발생해 기울어 졌다.
후방부분은 이미 6월27일에 침몰했고 약4400개 적재됐던 컨테이너 회수는
거의 불가능해졌다.
일본우편은 컨테이너선이 적재했던 등기우편 20통과 소포
862개을 배상한다고발표했으며 화주들에게 연락을 취하고
절차를 진행한다.
피해액은 최대 약 2300만엔에 이른다
상선미쓰이는 큰 폐를 끼쳐 진심으로 사과드린다며 사죄했다.
또한 선박 제조회사인 미쓰비시 중공업과 협력해 사고원인
을 조사한다
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
참고로 2008년 7월에 취항
wwwwwwwwwwwwwwwwwww
아래의 것을 같은 것인가? 아니면 다른 곳에서 또 사고??wwww
Mitsubishi 商船 まっ二つww沈沒wwwwwwwwwwwwww
商船三井は大きい迷惑をかけて本気でお詫び致すと謝罪した.
商船三井は 2013年 6月11日インド洋運航中に船体中央部が破損,
切断したコンテナ船 MOL COMFORTが引き船が連れて行った
前方部分が日本時間午前 4時頃引導西部沖合約 500Km,心配
約 3Kmの公海上で沈んだと発表した.
芸能人中だった船体で火事が発生して傾いた.
後方部分はもう 6月27日に沈んだし約4400個積載したコンテナ回収は
ほとんど不可能になった.
日本郵便はコンテナ船が積載した書留郵便 20通と小包み
862ゲウルベサングハンダゴバルピョしたし火酒たちに連絡を取って
手続きを進行する.
被害額は最大約 2300万円にのぼる
商船三井は大きい迷惑をかけて本気でお詫び致すと謝罪した.
も船舶製造会社である三菱重工業と協力して事故原因
を調査する
参照で 2008年 7月に就航
wwwwwwwwwwwwwwwwwww
下の物を同じことか? それとも他の所でまた事故??wwww