私も韓国語を習っていました。
勉強というよりも練習と言った方が適切だと思います。
文法が苦手で覚えられません。
現在はKBS社会教育放送を帰り道に聞いています。
90%は理解できませんが、今はこれしか出来ません。
中国語にも興味があって去年から始めてしまいました。
年を取って来るときれいな発音を治す時間が無いので
若い人のように発音を修正するより、
早く使えるようにすることが一番だと考えています。
時間がないので、完璧を求める事が無理なんです。
(実は力不足からの逃避に理由を付けている?)
でも単語はたくさん覚えたいです。
あかほ
RE : RE : 내나 독학으로 공부 있습니다.
나나 한국어를 배 있었습니다. 공부이라고 하는 것보다도 연습이라고 말한 (분)편이 적절하다면 생각합니다. 문법에 약해 기억할 수 없습니다. 현재는 KBS 사회 교육 방송을 돌아가는 길로 있습니다. 90%는 이해 끝나지 않습니다만 , 지금은 이것 밖에 할 수 있지 않습니다. 중국어에도 흥미가 있으며 작년으로부터 시작해 끝냈습니다. 해를 취하며 래와 예쁜 발음을 고친다 시간이 없기 때문에 젊은 사람과 같이 발음을 수정하는 것보다 , 빨리 사용할 수 있도록(듯이) 하는 것이 제일이라면 생각 있습니다. 시간이 없기 때문에 , 완벽을 요구하는 것이 무리입니다. ( 실은 역부족으로부터 도피가 이유를 붙 필요한다? ) 에서도 단어는 많이 기억하지 싶습니다. 아 화원