土佐くろしお鉄道の路線図です。
今回は西の方の中村線を紹介したいと思います。
中村線はかつては国鉄路線でしたが、JR発足後に廃止されてしまいました。
現在は土佐くろしお鉄道が経営を行っており路線も宿毛市まで延長されました。
土讃線と中村線の境界駅である窪川駅です。
写真に写っている駅舎はJR四国の方です。
若井駅を出た列車はループ状のトンネルに入ります。
トンネルを出るとしばらくは内陸の農村の景色となります。
しばらく進むと太平洋の景色が広がります^^
はるか先まで海が続きます…
特急列車は途中の中村駅までです。
この辺りは特急停車駅でも無人駅であることが多く、土佐くろしお鉄道の女性車掌がホームで切符を集めます。(宿毛駅・中村駅は有人駅です。)
中村から先は普通列車での移動となります。
だいたい30分くらいで到着します。
四万十川です^^
夏の高知の景色は自然がいっぱいでやっぱりいいですね^^
終点の宿毛駅です。
宿毛駅は新しい駅のため、高架駅となっています。
駅舎はこんな感じです。今日は天気が良かったので駅前に止まっているタクシーの運転手もしんどそうでしたね^^;
토사 흑조 철도의 노선도입니다.
이번은 서쪽의 나카무라선을 소개하고 싶습니다.
나카무라선은 이전에는 국철 노선이었지만, JR발족 후에 폐지되어 버렸습니다.
현재는 토사 흑조 철도가 경영을 실시해 있어 노선도 스쿠모시까지 연장되었습니다.
JR의 철도간선과 나카무라선의 경계역인 쿠보카와역입니다.
사진에 찍히고 있는 역사는 JR시코쿠쪽입니다.
와카이역을 나온 열차는 루프 모양의 터널에 들어갑니다.
터널을 나오면 당분간은 내륙의 농촌의 경치가 됩니다.
당분간 진행되면 태평양의 경치가 퍼집니다^^
아득한 앞까지 바다가 계속 됩니다
특급 열차는 도중의 나카무라역까지입니다.
이 근처는 특급 정차역에서도 무인역인 것이 많아, 토사 흑조 철도의 여성 차장이 홈에서 표를 모읍니다.(슈쿠모우역·나카무라역은 유인역입니다.)
나카무라로부터 앞은 보통 열차로의 이동이 됩니다.
대체로 30분 정도로 도착합니다.
시만토가와입니다^^
여름의 코치의 경치는 자연이 가득해 역시 좋네요^^
종점의 슈쿠모우역입니다.
슈쿠모우역은 새로운 역이기 때문에, 고가역이 되고 있습니다.
역사는 이런 느낌입니다.오늘은 날씨가 좋았기 때문에 역전에 그치고 있는 택시의 운전기사도 힘든 것 같았지요^^;