mochiron narimasune.
masahirosanno 빌려서no houga
bokuno 빌려고yori iidesu~*
>taejunboy Wrote…
>>유인태 Wrote…
>>어제 동대문쇼핑하러 친구하고 함께 가보았습니다.
>>그래서 저는 귀여운 가방과모자를 발견하고
>>구입할려고 했지만 돈이 부족했기 때문에 친구로부터
>>빌리고 살수가 있었습니다.
>>>昨日 東大門市場に 友達といっしょに 行って見ました
>>>そこで 私は かわいい カバンと帽子を見つけて
>>>買おうとしましたが お金が足りなかったので
>>>友達から借りて 買うことができました
>
>미사와 마사히로의 해석
>어제 동대문시장으로 친구와 같이 가보았습니다.
>거기에서 나는 예쁜 가방과모자를 보고
>사려고 했는데 돈이 부족했으니까 친구에게서
>빌려서 살 수 있었습니다.
>
>인태님의 해석....
>빌리고 살수가 있었습니다.
>
>저의 해석
>빌려서 살수 있었습니다.
>
>-고/-어서.아서
>この場合 友達に金を借りることで 買いたい物が買えた
>だから 友達に金を借りることと 買い物には 密接な脈絡があり
>-어서/-아서で せつぞくしても よいのではないかと....
mochiron narimasune. masahirosanno 빌려서no houga bokuno 빌려고yori iidesu~* >taejunboy Wrote... >>유인태 Wrote... >>어제 동대문쇼핑하러 친구하고 함께 가보았습니다. >>그래서 저는 귀여운 가방과모자를 발견하고 >>구입할려고 했지만 돈이 부족했기 때문에 친구로부터 >>빌리고 살수가 있었습니다. >>>昨日 東大門市場に 友達といっしょに 行って見ました >>>そこで 私は かわいい カバンと帽子を見つけて >>>買おうとしましたが お金が足りなかったので >>>友達から借りて 買うことができました > >미사와 마사히로의 해석 >어제 동대문시장으로 친구와 같이 가보았습니다. >거기에서 나는 예쁜 가방과모자를 보고 >사려고 했는데 돈이 부족했으니까 친구에게서 >빌려서 살 수 있었습니다. > >인태님의 해석.... >빌리고 살수가 있었습니다. > >저의 해석 >빌려서 살수 있었습니다. > >-고/-어서.아서 >この場合 友達に金を借りることで 買いたい物が買えた >だから 友達に金を借りることと 買い物には 密接な脈絡があり >-어서/-아서で せつぞくしても よいのではないかと....