고맙습니다와 감사합니다..
한국에선 그냥 저런 차이 없이 씁니다...
약간의 어감의 차이는 있겠지만...
굳이 다른상황에 맞추어서 써야된다는건 없죠..
>taejunboy Wrote…
>한국말 기본적 인사말이죠....
>이 인사말인데요,물론 뜻은 같습니다.
>그럼 언제,어디서,어떻게 잘 쓸 줄 알아요?
>저의 일본인적 생각인데요....
>
>고맙습니다는 반말,따라서 친한 사람,나이가 적은 사람,
>또 시장,보통식당들에서 손님에게 사용할 때.
>
>감사합니다는 좀 딱딱한 표현,그래서 친하지 않는 사람과
>대화할 때,또 호텔,음행,회사들에서 손님에게 사용할 때.
>
>그러니까,역시 잘 사용해야 됩니다.
>
고맙습니다와 감사합니다.. 한국에선 그냥 저런 차이 없이 씁니다... 약간의 어감의 차이는 있겠지만... 굳이 다른상황에 맞추어서 써야된다는건 없죠.. >taejunboy Wrote... >한국말 기본적 인사말이죠.... >이 인사말인데요,물론 뜻은 같습니다. >그럼 언제,어디서,어떻게 잘 쓸 줄 알아요? >저의 일본인적 생각인데요.... > >고맙습니다는 반말,따라서 친한 사람,나이가 적은 사람, >또 시장,보통식당들에서 손님에게 사용할 때. > >감사합니다는 좀 딱딱한 표현,그래서 친하지 않는 사람과 >대화할 때,또 호텔,음행,회사들에서 손님에게 사용할 때. > >그러니까,역시 잘 사용해야 됩니다. >