生活/文化

着物姿が凛々しい日本のお姉さんと、華やかなドレスの外国のお姉さんがいた。

着物のお姉さんは噂通り日経まで読んでいて、TPPでも「お姉さん可愛いね」という会話でも、何でもこなしていた。

外国のお姉さんは見た目は可愛いらしいが、やはり言葉のハンディキャップは大きく、勢い下ネタに走りがちだった。

銀座の特別な空間で下ネタか、少しがっかりした。こんな飲みなら巣鴨で数千円で出来そうだ。


もう遅いし、そろそろお開きにとなったら、「家が同じ方向」というお姉さんが私の上司と帰ると言い出して、着物を着替えてスーツ姿で玄関に現れた。そうして雑踏に消える二人を見送り、あ、私はまだ地下鉄で帰れると気付いて日比谷駅まで走った。


上司が離婚した理由が少し分かった。


後日、経理担当の女性課長からこの聞き慣れないレストランで15万円の会食の中身は何かと問われた。あれで15万円か!


나도 한 번만 긴자에서 마셨지만 …

기모노 차림이 늠름한 일본의 언니(누나)와 화려한 드레스의 외국의 언니(누나)가 있었다. 옷(기모노)의 언니(누나)는 소문 대로 일본경제까지 읽고 있고, TPP에서도 「언니(누나) 사랑스럽다」라고 하는 회화에서도, 뭐든지 해내고 있었다. 외국의 언니(누나)는 외형은 사랑스러운 것 같지만, 역시 말의 핸디캡은 크고, 기세하 재료에 달리기 쉽상이었다. 긴자의 특별한 공간에서 하 재료인가, 조금 실망했다.이런 마시는 것이라면 스가모에서 수천엔으로 만들 것 같다. 이미 늦고, 이제 연회의 끝에되면, 「집이 같은 방향」이라고 하는 언니(누나)가 나의 상사와 돌아간다고 말하기 시작하고, 옷(기모노)를 갈아 입어 슈트 모습으로 현관에 나타났다.그렇게 해서 혼잡에 사라지는 두 명을 전송해, 아, 나는 아직 지하철로 돌아갈 수 있으면 깨달아 히비야역까지 달렸다. 상사가 이혼한 이유를 조금 알았다. 후일, 경리 담당의 여성 과장으로부터 이 귀에 익지 않는 레스토랑에서 15만엔의 회식의 내용은 무엇인가 추궁 당했다.저것으로 15만엔인가!



TOTAL: 28100

番号 タイトル ライター 参照 推薦
18400 日本人どう? computertop 2013-05-23 1977 0
18399 ボラレさんの家に行ってきました! sonica 2013-05-22 2866 0
18398 送別会のアイデア募集 Dartagnan 2013-05-22 1603 0
18397 今日も、真夜中になってしまった。....... clavier001 2013-05-22 1977 0
18396 来期目標(*・ω・) coco111 2013-05-22 2194 0
18395 娘の名前の付け方 Dartagnan 2013-05-22 1872 0
18394 勉強をしようと marvin 2013-05-22 1907 0
18393 今日の二十四節気&明日の気象情報....... clavier001 2013-05-21 2002 0
18392 OLさんのいい匂いについて( ´・ω・`....... nekokan3 2013-05-21 1984 0
18391 日本と韓国の物価 Dartagnan 2013-05-21 2430 0
18390 鉄人28号、マジンガーZ有名ですか....... たけるやまと 2013-05-21 2834 0
18389 日製の空襲…日本企業 ¥"円安順風¥" ....... kazio 2013-05-21 2471 0
18388 3日ぶりの気象情報です。 clavier001 2013-05-20 1953 0
18387 愛すれば外貌は必要ないか marvin 2013-05-20 1844 0
18386 この手紙は花子に書かれた。 artjet 2013-05-20 1799 0
18385 私も一度だけ銀座で飲んだが… Dartagnan 2013-05-20 1903 0
18384 【在日ファンク】(◎_◎;)爆弾こわ....... べぎらま 2013-05-19 2830 0
18383 (◎▲◎;)天気予報のサイトをクリッ....... べぎらま 2013-05-19 2572 0
18382 悪性サイトという判定が出た気象情....... clavier001 2013-05-19 1985 0
18381 [分かりたいです] 今の日本人に天王....... komugi 2013-05-19 2652 0