감상문 한 줄 올리는 것 외에 할 줄 아는 것이 전혀 없는 저「うんちゃん」입니다.
이 것은 일본이나 한국이나native speaker가 아니라면 일본이나 한국이나 크게 기대하지 않는 편이 좋다고 생각하는데 일본 역시 한국이랑 별 차이가 없다는게 저의 생각입니다.
아니 정확히 말하자면 처음부터Ueda Kana,Shiraishi Ryouko-san처럼Native Speaker를 기용해서 정확한 발음을 위해 노력한 경우가 너무 많아서 그렇지 실제로는 출신지역이 아닌 성우를 기용해서 어설픈Kansaiben을 써서 시청자로 하여금 분노의Tekken을 유도하는 연출도 분명 있습니다.
대표적인 주먹을 부르는 예가Yotsu no Ha의Nekomiya Nono CV.Sakakibara Yui.법적으로라도Kansaiben을 막아야 하는Voice actress
그런데Korean Voice artist는 분명 수도권 이외의 출신들도 상경해서 시험을 칩니다.무슨Voice artist가Newsreader도 아니고(announcer는Japanlish이다)그런데 나는 모든dubbing을 표준어로 처음부터 끝까지 일관했으면 좋겠다고 생각하거든?이 세상 모든 Korean voice artist는 상경하면서 사투리를 다 고친건가?이런 생각이 들었던 적이 한 둘이 아니다(수도권 출신이 매우 압도적이어서 그렇지)(나의 경우는 언어장애라서 서울출신인데도 불구하고 음가가 다양하지만)
그래도 일본의 경우는 최소한의 량심이라도 있는 건지 현장에서native speaker를 급조해서trainer로 기용하던가voice artist가 최대한의 노력으로native speaker가 아닌데도 나조차 깜박 속아 넘어가게 연기를 잘하는가 하면 어떤 경우는 전혀 노력이 보이지 않아서 보는 시청자들의 주먹을 불끈 쥐게 만드는 등voice artist가native speaker가 아니라면 결국50:50이라는 것이 나의 설명.
그래도 전혀 노력을 하지 않는Korean Voice artist보다 훨씬 더 낫다는게 나의 설명
어색한 사투리연기.음가가 전혀 없는 전혀rhyme이 없는(죽어버린)국어책 연기.국어책 읽기와 묘하게 시너지효과를 이루는 이 적절함은?(적절대기!!!)대체 뭐지?
아니studio에 같이 있는staff가운데native speaker가 그렇게도 없나?아니면 조선voice artist에게 가장 중요한 것은 연기가 아니라tone이라던가.
아니 그 이전에Kor-dub은 적절한accent나rhyme이 없어서 너무 심심하다.듣다 보면 너무 지겹다.나는 한국어가 싫다.바로English나Japanese나Chinese,다른 외국어에 다 있는rhythm이 하나도 없기 때문이다.내가 그 것을 매우 싫어한다.(그런데 맨 앞의A에Accent가 없고 앞이 작고 뒤로 갈수록 빠르고 더 커지는 등 완벽하게rhyme을 구성하는 구조는 절대 아니다)
결국 호랑이보다 더 엄한 나의 평가는
『사투리 연습이나 더 하고 와라.조선voice artist는 결국 연기보다 그 어떤 고증보다 목소리tone이 더 소중했던 것 같다』
애들한테나 먹히는dubbing은 듣기도 싫다.이럴 거면 당장Voice artist때려 치워라.이 정도는 나도 하겠다.내가 너희들보다English발음은 더 좋다 이 것들아.
感想文1行あげること以外にできることが全然ない私「うんちゃん」です.
これは日本や韓国やnative speakerではないなら日本や韓国や大きく期待しない方が良いと思うのに日本も韓国と別に差がないと言うのが私のつもりです.
いや正確に言わばはじめからUeda Kana,Shiraishi Ryouko-sanのようにNative Speakerを起用して正確な発音のために努力した場合があまりにも多くてそうなの実際では出身地域ではない星宇を起用して生半可なKansaibenを使って視聴者にとって怒りのTekkenを誘導する演出も確かにあります.
代表的な拳を呼ぶ例がYotsu no HaのNekomiya Nono CV.Sakakibara Yui.法的ででもKansaibenを阻まなければならないVoice actress
ところでKorean Voice artistは確かに首都圏以外の出身たちも上京して試験を受けます.何のVoice artistがNewsreaderでもなくて(announcerはJapanlishだ)ところで私はすべてのdubbingを標準語ではじめから最後まで一貫したら良いと思う?この世の中すべての Korean voice artistは上京しながらなまりをすべて直したのか?こんな気がした時が一つや二つではない(首都圏出身が非常に圧倒的なのでそうなの)(私の場合は言語障害なのでソウル出身なのにかかわらず音価が多様だが)
それでも日本の場合は最小限のリャングシムでもあるのか現場でnative speakerをにわか造りしてtrainerで起用するかvoice artistが最大限の努力でnative speakerではないのに私さえぴかりだまされるように演技をよくするうえどんな場合は全然努力が見えなくて見る視聴者たちの拳をむっと握るようにするなどvoice artistがnative speakerではないなら結局50:50というのが私の説明.
それでも全然努力をしないKorean Voice artistよりずっとましだと言うのが私の説明
ぎこちないなまり延期.音価が全然ない全然rhymeがない(死んでしまった)国語本延期.国語本読み取りと妙にシナジー效果を成すこの適切さは?(適切大気!!!)一体何なの?
いやstudioに一緒にあるstaffの中native speakerがさしもないか?ではなければ朝鮮voice artistに一番重要なことは延期ではなくtoneとか.
いやその以前にKor-dubは適切なaccentやrhymeがなくてとても退屈だ.聞いて見ればとてもうんざりする.私は韓国語が嫌いだ.すぐEnglishやJapaneseやChinese,他の外国語にすべてあるrhythmが一つもないからだ.私がそれを非常に嫌やがる.(ところで一番の前のAにAccentがなくて前が小さくて後に行くほど早くてもっと大きくなるなど完璧にrhymeを構成する構造は絶対ない)
結局虎よりもっと厳しい私の評価は
『なまり演習や加えて来なさい.朝鮮voice artistは結局延期よりどんな考証より声toneがもっと大事だったようだ』
エドルハンテや食われるdubbingは聞くのも嫌いだ.こういうことなら今すぐVoice artist放り出しなさい.この位は私もする.私が君たちよりEnglish発音はもっと良いこのものなどよ.