http://www.businessweek.com/ap/financialnews/D9FLTLQ80.htm
Japan train firms take own paths for US billions
...
On Wednesday, LaHood visited JR East"s facilities in Tokyo, taking a short ride on a bullet train through a giant train washer, then stepping out onto a red carpet to a group of applauding employees at a depot. The company demonstrated its coupling technology that allows standard train cars to be used in a high-speed system. Company executives plan to pursue business in California, where it appears that existing lines will be interspersed with high-speed tracks.
“Mr. LaHood talked about how the “all-Japan” approach hasn"t really worked until now, so we"re going to try to be more proactive in sharing our expertise,” said spokesman Koji Takano.
일본철도 회사는 바보입니까? 미국은 고속열차를 일반철로에서 운행하기를 원하는 데, JR East는 반대로 일반열차를 신칸센 철로에서 운행하는 기술을 시연. 어이가 없습니다.
도대체 일본인들은 미국에서 100% 신칸센 전용 철로의 건설이 불가능하다는 것을 언제 이해할 것입니까?
그리고 일본의 “All Japan” 철도수주 방식이 미국의 현실에 부적합하다는 LaHood 장관의 부정적 평가 발언을 일본언론은 일체 보도하지 않네요.
http://www.businessweek.com/ap/financialnews/D9FLTLQ80.htm
Japan train firms take own paths for US billions
...
On Wednesday, LaHood visited JR East¥"s facilities in Tokyo, taking a short ride on a bullet train through a giant train washer, then stepping out onto a red carpet to a group of applauding employees at a depot. The company demonstrated its coupling technology that allows standard train cars to be used in a high-speed system. Company executives plan to pursue business in California, where it appears that existing lines will be interspersed with high-speed tracks.
Mr. LaHood talked about how the ¥"all-Japan¥" approach hasn¥"t really worked until now, so we¥"re going to try to be more proactive in sharing our expertise, said spokesman Koji Takano.
日本鉄道会社は馬鹿ですか? アメリカは高速列車を一般鉄路で運行するのを願うのに, JR Eastは反対に一般列車を新幹線鉄路で運行する技術を試演. あっけないです.
一体日本人たちはアメリカで 100% 新幹線専用鉄路の建設が不可能だということをいつ理解するでしょう?
そして日本の All Japan 鉄道受注方式がアメリカの現実に不向きするという LaHood 長官の否定的評価発言を日本言論は一切の報道しないですね.