정말 , 폭풍우와 같이 , 돌아가고 가는 것.
김씨 메일 있던 것처럼 OFF회가 있으면(자) 참가하며 김씨 부디 (듣)묻는 싶습니다.
꼭 (듣)묻지 싶은 , 한국인이 일본으로 , 체험했다 감상을.
나는 친구들이 20일 돌아갈 때 , 「여기로 오며 2KG나 야위고 끝내는 것.」(이)라고 말을 들었습니다.
이것라는 어떻게 말한다 일?
게다가 , 오늘 전화로 , 「 나는 즐거웠던 것이다하지만, 다른 사람이군요 즐겁지 않았다라는」?
어떻게 말한다 일?
김씨는 여행사였어요?
나는 6명의 한국인을 안내 , 외교에 관계한 관청 , 나가사키, 벳푸, 아소를 왔습니다.
나가 JR가 말 짜 받아 따라 갔는데 , 즐겁게 없었다라고 , 말할까?
(친구 가고 싶은 곳을 따라 갔는데 )
여기로는 쓸 수 있는 있지 만 그 외 , 여러가지의 이야기 등 있어 , 키요노리부디 , OFF회를 열 받아 , 김씨에게도 와 주며 나 이야기를 받아 향후 어드바이스 받는 싶습니다.
(전회 처음으로 OFF회 출석했을 때 , 분명히 김씨나 올 수 있었어요 )
ほんと、嵐のように来て、帰って行った。 キムさんのメールに有ったようにOFF会があったら参加してキムさんに是非聞きたいです。 ぜひ聞きたい、韓国人が日本に来て、体験した感想を。 私は友達たちが20日に帰るとき、「此処にきて2KGも痩せてしまった。」って言われました。 これってどう言う事? おまけに、今日電話で、「私は楽しかったのだけど、他の人がね楽しくなかったって」?????? どう言う事? キムさんは旅行社でしたよね? 私は6人の韓国人を案内して、大宰府、長崎、別府、阿蘇を回ってきました。 私がJRにいって組んでもらって連れて行ったのに、楽しく無かったて、言うか? (友達の行きたい所を聞いて連れて行ったのに) 此処には書けないその他、もろもろの話などあり、キヨノリさんに是非、OFF会を開いてもらって、キムさんにも来ていただいて私の話を聞いていただき今後のアドバイス頂きたいです。 (前回に初めてOFF会に出席した時、たしかキムさんも来れていましたね)