칸사이

(오사카부 미노오시) 한국어 번역자 급모

 

★★★중요 응모시의 주의점
――――――――――――――――――――――――
※E-Mail의 건명에
【KJCLUB보다 미노오에서의 한국어 번역 업무 응모】로 반드시 써 주세요.

주식회사 아로피르드
담당:소염
메일:oubo2@arrowfield.co.jp 
__________________________

파견처   :대기업 한국 전기 메이커 
업무내용:한국어⇔일본어의 번역을 기업내에서 행합니다
고용형태:파견(1개월 단위로의 계약→갱신 서로 전망해)
장소   : 미노오(센리 중앙으로부터 버스로 5분 정도)

스킬 :텔레비젼등의 전자제품의 전문 용어를 이해할 수 있는 사람
     기술적인 번역 경험이 2년 이상 있는 분이라면 상좋다

국적  :일본인·한국인 희망
시간  :9:00-17:00혹은 17:30(확인중)
휴일  :토, 일·축일

근무 형태·급여등에 대해서는 연락해 주시면 이야기하겠습니다.

응모하시는 분은
시급히 , 메일에서 이력서(사진 첨부)와 직무 경력서를 보내 주세요.
또, 상기의 업무가 생기는 친구가 계(오)시면
꼭 소개해 주십시오.
잘 부탁드리겠습니다.


(大阪府箕面市)韓国語翻訳者急募

(大阪府箕面市)韓国語翻訳者急募

 

★★★重要応募時の注意点
――――――――――――――――――――――――
※E-Mailの件名に
【KJCLUBより 箕面での韓国語翻訳業務応募】と必ず書いてください。

株式会社アローフィールド
担当:蘇艶
メール:oubo2@arrowfield.co.jp 
__________________________

派遣先  :大手韓国電機メーカー 
業務内容:韓国語⇔日本語の翻訳を企業内でおこないます
雇用形態:派遣(1か月単位での契約→更新見込みあり)
場所   : 箕面(千里中央からバスで5分程度)

スキル :テレビ等の電化製品の専門用語が理解できる人
     技術的な翻訳経験が2年以上ある方でしたら尚良し

国籍  :日本人・韓国人 希望
時間  :9:00-17:00もしくは17:30(確認中)
休み  :土・日・祝日

勤務形態・給与等についてはご連絡頂ければお話いたします。

ご応募される方は
至急、メールにて履歴書(写真貼付)と職務経歴書を送ってください。
また、上記の業務ができるお友達がいらっしゃいましたら
ぜひご紹介ください。
よろしくお願いいたします。



TOTAL: 3549

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
3209 re:오사카의 사소한 것을 알려주세요. karlx67 2010-03-25 3297 0
3208 오사카의 사소한 것을 알려주세요. karlx67 2010-03-25 3959 0
3207 친구가 되어 주세요. 무랑루즈 2010-03-05 4108 0
3206 여기는 오사카입니다. JiN 2010-02-24 4503 0
3205 言語交換したいです。。^^ 2010-02-04 5255 0
3204 はじめまして da1004ya 2010-02-01 4199 0
3203 안녕하세요^^ llowoll 2010-01-31 3748 0
3202 사카이 오사카 지역 국제 문화교류 센....... keikun 2010-01-24 3779 0
3201 ★급모:(장기 근무) 한국계 가전 메....... arrowfield 2010-01-21 3890 0
3200 アニョハセヨ henrykjh 2010-01-18 3868 0
3199 re:일본어 능숙하게 하고 싶습니다~(코....... ジソブ 2010-01-12 2026 0
3198 re:좋은 만남을 ジソブ 2010-01-12 2193 0
3197 re:좋은 만남을 ジソブ 2010-01-12 2428 0
3196 쿄토의 한국어 스터디 그룹에 참가하....... MAKOTO 2010-01-11 3936 0
3195 한국인의 분, 쿄토의 한국어 스터디 ....... MAKOTO 2010-01-11 6112 0
3194 nacchann 2010-01-09 2263 0
3193 한국인의 그이를 갖고 싶다― ジソブ 2010-01-08 3685 0
3192 교류회에 어떻게 가입을 하면 됩니까? micddd 2010-01-08 2489 0
3191 (오사카부 미노오시) 한국어 번역자 ....... arrowfield 2010-01-06 3140 0
3190 視覚障害人男です良い縁作ります 눈과사랑 2010-01-01 2744 0