일본에서도 개고기 레스토랑은 존재한다!
개고기화과 3800엔
개삼겹살육 진열 1800엔
개고기 스프 980엔
도쿄도내에서 개고기를 취급하는 요리점이 증가하고 있다.중국·동북지방에 사는 조선족으로의 요리였지만,
「무더위의 시기에 스태미너가 붙는다」라고 조선족 이외의 중국인이나 한국인에도 대우케.
뱀장어 상승의 영향으로부터 자양 강장의 식재를 요구라고 가까스로 도착하는 일본인도 있다.토지 분할 퍼지는 개고기 요리란―.
개고기 요리점은 이전부터 도쿄·미카와시마(아라카와구)의 음식거리에 있었지만, 지금 우에노, 이케부쿠로, 신쥬쿠를 시작해 한류의 거리·신오오쿠보,
또한 카마타, 코이와, 요코하마의 환락가에까지 확대하고 있다.
에스닉 요리를 잘 아는 후드 라이터는 「취급하는 가게를 세어 내면 끝이 없다.몇년전까지는 중국인 밖에 모르게
「개고기」라고 표현하거나 「영양육」으로 하거나 하고 있었지만, 최근이 되고는 송곳과 「개고기 요리」라고 쓰는 가게가 나왔다.
배경에는 주문하는 일본인이 영향을 주고 있다.뱀장어가 상승해 인연이 멀어져, 「지쳤을 때에 먹으면 세이가 뒤따른다」
와 예능이나 매스컴의 업계인의 사이에 약간의 인기가 생기고 있다」라고 설명한다.
09년에 약 20톤, 10년에는 약 31톤, 11년은 약 39톤과 우견오름으로 증가하고 있다.
덧붙여서 수출국은 모두 중국으로부터로, 한국으로부터의 수입은 제로.중국 식재에 신경이 쓰이는 사람은 이 시점에서 안될지도 모른다.
일본에서는 「동물련봐의 령」으로 친숙, 5 대장군·도쿠가와 쓰나요시의 영향도 있어인가,
식재로서는 친숙하지 않지만, 중국이나 한반도, 동남아시아에서는 지금도 개식생활 문화가 뿌리 내리고 있다.일본은
日本でも犬肉レストランは存在する!!
犬肉火鍋 3800円
犬バラ肉盛り合わせ 1800円
犬肉スープ980円
東京都内で犬肉を扱う料理店が増えている。中国・東北地方に住む朝鮮族での料理だったが、
「猛暑の時期にスタミナが付く」と朝鮮族以外の中国人や韓国人にも大ウケ。
ウナギ高騰の影響から滋養強壮の食材を求めてたどり着く日本人もいる。じわり広がる犬肉料理とは-。
犬肉料理店は以前から東京・三河島(荒川区)の飲食街にあったが、今や上野、池袋、新宿をはじめ、韓流の街・新大久保、
さらに蒲田、小岩、横浜の歓楽街にまで拡大している。
エスニック料理に詳しいフードライターは「取り扱う店を数え出したらキリがない。数年前までは中国人にしかわからないように
『狗肉』と表現したり、『栄養肉』としたりしていたが、最近になってはっきりと『犬肉料理』と書く店が出てきた。
背景には注文する日本人が影響している。ウナギが高騰して縁遠くなり、『疲れた時に食うと精が付く』
と芸能やマスコミのギョーカイ人の間でちょっとした人気になっている」と説明する。
その証言を裏付けるかのように、農林水産省動物検疫所の統計では、2008年に約5トンだった犬肉の輸入量は、
09年に約20トン、10年には約31トン、11年は約39トンと右肩上がりで増えている。
ちなみに輸出国はすべて中国からで、韓国からの輸入はゼロ。中国食材に気になる人はこの時点でダメかもしれない。
日本では「生類憐れみの令」でおなじみ、5代将軍・徳川綱吉の影響もあってか、
食材としてはなじみが薄いが、中国や朝鮮半島、東南アジアでは今でも犬食文化が根付いている。日本は