Hubert vos .휴버트 보스 네덜란드 출신 미국인 화가 [1855년 ~1935년 ]작품
1898년 서울 풍경
민상호 .명성황후 사촌 동생
바둑을 두는 한국인
이 그림은 1823년 독일인 의사 .지볼트의 작품
러시아에 정보를 제공 하였다는 구실로 총살 당하는 한국인
이 그림은 일본인 종군 화가가 스케치 한 것을 .Allan stewart가 그렸습니다
Elizabeth .keith
엘리자베스 키스 [1887년 ~1956년] 스콜틀랜드 출신 영국 여류 화가 작품
하얗게 눈이 내린 서울 동대문
과부
온화 하면서도 슬픈 얼굴을 가진 이 여인은 한국 북부 출신 입니다
나에게 모델이 되어 주었던 이 여인은 일제에 끌려가 온갖 고문을 당하였고 몸에는 아직
고문을 당한 흔적이 남아 있었지만 표정은 평온 하였고 원한에 찬 모습은 아니었다
타고난 기품과 아름다움이 전신에서 뿜어져 나오는 여인 이었다
이 여인은 남편의 죽음을 마냥 슬퍼하고 있을 처지가 되지 못하였다
아들은 일제에 끌려가 버렸고 언제 다시 만날 수 있을지 기약이 없는 상태였다
아들은 3.1 운동 가담자 였고 애국자 였던 것이다
이 그림을 그린 날은 무척 더운 여름 이었지만 .여인은 전통적이고 폭이 넓은 크림색 치마와
그 아래에는 헐렁한 바지를 입고 북부 지방의 풍습대로 머리에 두건을 쓰고 있었다
엘리자베스 키스
Hubert vos .ヒュボトボスオランダ出身アメリカ人画家 [1855年 ‾1935年 ]作品
1898年ソウル風景
閔相互 .明成皇后いとこ弟(妹)
碁を打つ朝鮮人
が絵は 1823年独逸人意思 .ジボルトの作品
ロシアに情報を提供したという言い立てで銃士にあう朝鮮人
が絵は 日本人従軍画家がスケッチしたことを .Allan stewartが描きました
Elizabeth .keith
エリザベトキス [1887年 ‾1956年] スコルトルレンド出身イギリス女流画家 作品
白く雪が降ったソウル東大門
やもめ
穏やかながらも悲しい顔を持ったこの女人は韓国北部出身です
私にモデルになってくれたこの女人は日製に引かれて行ってありったけ 拷問にあったし身にはまだ
拷問にあった跡が残っていたが表情は平穏だったし恨みに満ちた姿ではなかった
生まれつきの気品と美しさが電信でふかれて出る女人であった
が女人はご主人の死を思いきり悲しんでいる境遇になることができなかった
息子は日製に引かれて行ってしまったしいつまたお会いできるか約束がない状態だった
息子は 3.1 運動加担者であったし愛国者であったことだ
が絵を描いた日はすごく暑い夏であったが .女人は伝統的で幅が広いクリーム色スカートと
その下にはだぶだぶなズボンをはいて北部地方の風習どおり頭に頭巾を使っていた
エリザベトキス