전통문화소개 Relationship

再びク-ルかつ華麗にジョンお姉さん

さて、クールにジョンお姉さん登場

/jp/exchange/theme/read.php?tname=exc_board_11&uid=6910&fid=6910&thread=1000000&idx=1&page=1&number=5321


このスレを挙げたところ、下記のスレッドにおいて次のような反駁があった。

--------------------------------

/jp/exchange/theme/read.php?tname=exc_board_11&uid=6914&fid=6914&thread=1000000&idx=1&page=1&number=5325



はいw、お待ちかねw、ちょんこジョンさん登場でーーーすww

 

(「嘗」を涙目で必死の説得w)


「>○○○」はちょんこジョン発言)

 

>動作の時間が過去のものであり、かつ完了していることを表す。

 

あのお、なんか気づきません?

 

時間が過去のものであり、かつ完了している」動作って・・・

 

もしその「動作」が(自分でも他人でも)人間の動作だったら・・・?

 

時間が過去のものであり、かつ完了している」(人間の)動作って・・・?

 

「経験」のことですねw

 

時間が過去のものであり、かつ完了している」(人間の)動作

      ↑

ただ単に「経験」って言う言葉を

言い換えてるだけですね(ゲラゲラゲラゲラ

 

言い換えて、何、得意になってるんですかね(ゲラゲラゲラゲラ

バカみたいに字典うpして、赤線引いてホルホル(ぷ

さすがちょんこですねwwww

 

んで?今度は?なになに?

 

>動詞の前に位置して、

 

>その動作が過去のものであり、かつ完了していることを示す。

在動詞前、それって、「副詞」ってことを

ただ単に言い換えてるだけだろよ。(ゲラゲラゲラゲラ

 

>動詞の前に位置して、

 

>その動作が過去のものであり、

 

>かつ完了していることを示す。

 

これって、結局、「嘗≒曾経」のときは、

「副詞」用法で、後の「動詞」に

「(過去の)経験の意味合い」を持たせるように修飾をします、

ってことを、ただ単に言い換えてるだげだろ、バカ。

 

『 「副詞」用法で、後ろの「動詞」に

「(過去の)経験の意味合い」を持たせるような修飾をする 』、

ってのは、

 

日本語なら、「嘗」=「かつて(以前に・これまでに)」と読んで、

「動詞」の後に+「したことがある」、+「したものだ」をつけとけ、

ってことだろ、このバカちょんが。

--------------------------------

【引用終わり】



ここでは、下の画像のとおり、『新華字典』を根拠として提示したアポ助が「経験(原語:経歴)」「曾経」は道義の動詞と副詞の関係であると主張している。



アポ助の使っている字典に関する発言




それでは、アポ助の本日の主張とアポ助自身が使用しているという「新華字典」の記述の2つを前提に、【「経歴」と「曾経」が動詞と副詞の関係にあるものの、その意味するところは「~したことがある」という過去の経験を示すものである】、というアポ助の主張の真偽を検証していこう。



ここで、もう一度『新華字典』を確認しよう。


そこで新華字典の本物を用意する。



「嘗」字を引いてみる。



① 味を識別すること。
「嘗咸淡」(味が塩辛い、味が薄いを見わける)


比喩として、経験すること。


「備嘗艱苦」
(備(つぶさ)に
艱苦を嘗(な)め・・・)

及び


「嘗試」(試す):
「嘗嘗一下」
(ちょっと試してみなさい(現代語))


② 曾経と同義
   未嘗(いまだ嘗て~せず)

このとおり、経験を示す「嘗」は「味を識別する」から派生した比喩として説明され、「曾経」を意味する「嘗」とは別義とされている。


ここで、『新華字典』に現代中国語で説明されている「経歴」「曾経」について、現代中日辞典でその意味するところを調べてみることにする。

使用したのは『現代中国語辞典』光生館 香坂順一編著



動詞としての「経歴」は「経験する。経る。」の意とある。

アポ助の主張通りであるならば、「曾経」にも同様の記述が必要となる。

そこで「曾経」を調べてみる。



「曾経」「かつて」という意味である。
注として「ある事態が発生しそれが過去のものになっている場合に用いる。」としており、経験の意味は付されていない

例文の解釈に「私はかつて中国へ1度行ったことがある。」と、経験を示す文例が記述されているが、この文は「過(guo:画像ではしんにゅうに「寸」で示す)字が動詞「去(行く)」の後ろに付されており、これは注にある「過」の用法を見る必要がある。





「過」の意味として「かつて」の他に「そうしたことがある」という経験を示すニュアンスがあることを示している。

従って、「曾経」の例文にある「行ったことがある」との表現は動詞「去」に連接する助詞「過」の効果であり、「曾経」の意味する所ではないことが解る。


以上のことから「曾経」には「~したことがある」という意味はなく、あくまでも「かつて~した」という意味であり、それと同義の副詞「嘗(かつて)」も経験を意味しないのである。

ここでもう一度アポ助の主張を見てみよう。

/jp/exchange/theme/read.php?tname=exc_board_11&uid=6914&fid=6914&thread=1000000&idx=1&page=1&number=5325

 

>動詞の前に位置して、その動作が過去のものであり、かつ完了していることを示す。



「時間が過去のものであり、かつ完了している」動作って・・・
もしその「動作」が(自分でも他人でも)人間の動作だったら・・・?
「時間が過去のものであり、かつ完了している」(人間の)動作って・・・?
「経験」のことですねw
「時間が過去のものであり、かつ完了している」(人間の)動作

      ↑
ただ単に「経験」って言う言葉を
言い換えてるだけですね(ゲラゲラゲラゲラ


在動詞前、それって、「副詞」ってことをただ単に言い換えてるだけだろよ。(ゲラゲラゲラゲラ


これって、結局、「嘗≒曾経」のときは、「副詞」用法で、後の「動詞」に「(過去の)経験の意味合い」を持たせるように修飾をします、ってことを、ただ単に言い換えてるだげだろ、バカ。

 

『 「副詞」用法で、後ろの「動詞」に「(過去の)経験の意味合い」を持たせるような修飾をする 』、ってのは、日本語なら、「嘗」=「かつて(以前に・これまでに)」と読んで、「動詞」の後に+「したことがある」、+「したものだ」をつけとけ、ってことだろ、このバカちょんが。



【引用終わり】

全部違います。





根本的に間違っておりますの。

どう?クールでしょ?


PS.土人の皆様
お姉さんの罵倒を嫌う土人や虫けらがいるけど、
罵倒しているときの方が
血や肉片が飛び散らないって知ってた?w





さあ、虫けらが思いつきで吐き散らかした嘘と負け惜しみもいよいよ行き止まりですの。

自分の嘘に絡め取られて身動きが出来なくなっていく虫けらを見るのは本当に楽しいの。

その悪あがきが・・・w





TOTAL: 9602

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
4282 청산리 전투 gandarf2 2010-02-02 1621 0
4281 좌익의 한계 runthc 2010-02-02 2009 0
4280 객관적 증거?좋을 것입니다, 냅시다 ....... 菊池武雄 2010-02-02 1411 0
4279 이미 그대로 코피페로 논파할 수 있는....... ジョン_ 2010-02-02 1365 0
4278 허갑옷미늘 인연(테)라면(껄껄 菊池武雄 2010-02-02 1405 0
4277 말하는 것은 더이상 아무것도 없는 corea13 2010-02-02 1612 0
4276 다시 쿠 ジョン_ 2010-02-02 2042 0
4275 별로 자, 존··· 菊池武雄 2010-02-02 1299 0
4274 탈아론의 저자의 명언. マメシバ 2010-02-02 1587 0
4273 왜인들아 오늘부터 전통판은 형님이 ....... pplive2 2010-02-02 1189 0
4272 경험과 시간(3/3) 菊池武雄 2010-02-02 1167 0
4271 경험과 시간(2/3) 菊池武雄 2010-02-02 1825 0
4270 경험과 시간(1/3) 菊池武雄 2010-02-02 1330 0
4269 훗카이도는 시골? Yamette (^3) 2010-02-02 1530 0
4268 【이 속도라면】ε(*"д")^o 【....... くぷ 2010-02-01 1973 0
4267 그런데, 쿨하게 존 언니(누나) 등장 ジョン_ 2010-02-02 2456 0
4266 이 속도라면 붙일 수 있다! 【오늘....... hana3210 2010-02-01 1624 0
4265 ■수정 사항 獄長 2010-02-01 2126 0
4264 Good Nite copysau5712 2010-02-01 1011 0
4263 Good Nite copysau5712 2010-02-01 703 0