나는 독신 시대에, 몇 년간 이탈리아에 있었습니다.일본에 돌아가는 무렵에, 이탈리아에서 교제하고 있던 그녀에게 마지막에 어디에 가고 싶으면?(이)라고 (들)물으면 「포르트체르보」라고 하는 장소를 말해 왔다.응?그녀가 말하려면 , 유럽의 세레부가 요트나 크루저로 섬들을 회는 가까스로 도착하는 것은, 사르데이냐섬의 포르트체르보라고 한다.리조트의 섬이지만 세레나름에 브랜드 숍도 있는 곳과.「헤르메스」 「비통」 「구찌」 등 등.그리고 에메랄드의 해안이 퍼지고 있는 모양.자 가 볼까··.우선은 로마로부터 비행기로 사르데이냐의 칼리아리까지.
사르데이냐·칼리아리 공항
렌트카를 빌려 포르트체르보의 호텔까지.그리고 내가 운전이라고 생각했는데, 그녀가 운전시켜 주어라는 것, 오트마같은 건 없기 때문에 힐의 구두를 방이고라고 맨발로 운전.보통으로 이탈리아인은 운전이 능숙하다.남녀 묻지 않고.
이런 느낌 w
이런 느낌이었어요^^우선은 지도로부터, 직역하면 사슴의 뿔이라고 하는 의미.
세레부의 요트 등 정박하고 있습니다.
<></><><></>
私は独身時代に、数年間イタリアにいました。日本に帰る頃に、イタリアで付き合っていた彼女に最後にどこに行きたいと?と聞いたら「ポルトチェルボ」という場所を言ってきた。ふん?彼女が言うには、ヨーロッパのセレブがヨットやクルーザーで島々を回ってたどり着くのは、サルデーニャ島のポルトチェルボだそうだ。リゾートの島だけどセレようにブランドショップもあるとこと。「エルメス」「ヴィトン」「グッチ」などなど。そしてエメラルドの海岸が広がってるらしい。じゃあ行ってみるかと・・。まずはローマから飛行機でサルデーニャのカリアリまで。
サルデーニャ・カリアリ空港
レンタカーを借りてポルトチェルボのホテルまで。で私が運転と思いきや、彼女が運転させてくれとのこと、オートマなどないのでヒールの靴を放りだして裸足で運転。普通にイタリア人は運転がうまい。男女問わず。
こんな感じw
こんな感じでしたよ^^まずは地図から、直訳すると鹿の角という意味。
セレブのヨットなど停泊しています。
<></><><></>