(·?ω·?) 노들.umiboze예요.
아침에 일어 나면 날씨가···이마이치였지만, 불요불급의 드라이브에 나가 왔어요.
우선 온 것은, 홋카이도 최대의 호수인 사로마호수를 일망할 수 있는 사로마호수 전망대.
우선 동쪽을 본다.
요인가 저 멀리, 어렴풋이 시레토코 연산이 보인다.
서쪽을 본다.
.
호구도 보이는군.
여기서, 장난감을 꺼내 놀아 본다.
착륙이 어렵다.특히, 작은 받침대 위에 착륙 시키려고 하면.
전망대에는, 옥내의 전시 스페이스가 있었으므로 들어가 보았다.거기에는, 벽에 붙여진 큰 포스터와 대량의 팜플렛이.
「사로마의 휴일」···서투른 타 멋부려다.
여기에서 서쪽으로 나아&다.
노토로호의 호구에서 놀아 본다.의외로 낚시꾼이 많았기 때문에, 너무 대담한 (일)것은 하지 못하고.
와 이동하고, 노토로호 서해안.
새씨들과 재롱부리고 싶었는데 , 도망갔어..
노토로미사키 앞의 터널위.
노토로미사키에서는···수조의 관광객이.이것으로는 과연 놀 수 없는데.
여기서 날리면 재미있을 것 같지만.
아바시리의 시가지 가까이의 후타츠이와.
대담하게 바다 위를 파견하고 있으면, 전파 상태가 나빠지거나 스마호의 전지 잔량이 적게 되거나라고 연달아 경고가 나왔으므로, 당황해서 귀환시켰어요.
마수라.
해안 단구의 님 아이가 아는 것일까.
이것저것 하고 있을 때에 비가 내리기 시작했기 때문에, 냉큼 돌아가기로 했던과.
~ 이상 ~
( ・ิω・ิ)ノ ども。umibozeですよ。
朝起きたら天気が・・・イマイチだったけど、不要不急のドライブに出かけてきましたよ。
まずやって来たのは、北海道最大の湖なサロマ湖を一望できるサロマ湖展望台。
まず東を見る。
遙か彼方に、うっすら知床連山が見える。
西の方を見る。
ほぉ。
湖口も見えるねぇ。
ここで、おもちゃを取り出して遊んでみる。
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/hAhNxRtQ8kM" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
着陸が難しいね。特に、小さい台の上に着陸させようとすると。
展望台には、屋内の展示スペースがあったので入ってみた。そこには、壁に貼られた大きなポスターと、大量のパンフレットが。
「サローマの休日」・・・下手な駄洒落だ。
ここから西へ進む。
能取湖の湖口で遊んでみる。思いの外釣り人が多かったので、あまり大胆なことは出来ず。
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/w6eGkvlOC2g" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
ちょろっと移動して、能取湖西岸。
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/li9N5lOrZrE" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
鳥さんたちと戯れたかったのに、逃げられたの。むぅ。
能取岬手前のトンネルの上。
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/f_N3mQaMb7E" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
能取岬では・・・数組の観光客が。これではさすがに遊べないな。
ここで飛ばしたら面白そうだけどねぇ。
網走の市街地近くの二ツ岩。
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/jBmTOTwjUMg" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
大胆に海の上を飛ばしていたら、電波の状態が悪くなったり、スマホの電池残量が少なくなったりと、相次いで警告が出たので、慌てて呼び戻しましたよ。
鱒浦。
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/6eVjwC-PVUo" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>
海岸段丘の様子がわかるかしら。
そうこうしているうちに雨が降り出してきたので、とっとと帰ることにしましたとさ。
~ 以上 ~