鉄道話

名古屋から甥っ子を連れて姫路まで朝一の新快速を乗り継いでやってきました。
新幹線を使うか迷ったんですが、青春18きっぷに慣れた身には、4時間なんて苦になりません。



姫路城の平成の大修理をやっていた時は、姫路駅も大幅な改修工事をしていましたが、それもすっかり終了していました。



甥っ子にせがまれてもう一度姫路城に上ります。以前来た時は、甥っ子が5歳くらい、その時の記憶がすっかりないみたいなんですよね。



天守閣から見た姫路駅に続く直線道路。遮るものがないので、駅のホームからも天守閣はよく見えます。



城の建物の中には城のジオラマがあります。



さて、人を見送りに、新神戸駅に行かなければならないので、新幹線を利用します。


姫路駅は新幹線改札口は、在来線改札の内側にあるようで、スマホで事前に申し込んだ新幹線の切符は、在来線改札を通れず、特別な入場券を渡してくれるようです。



新神戸駅で人を見送った後、名古屋に戻るため、神戸市地下鉄で三宮駅に向かいます。



三宮で湖西線経由の新快速に乗ります。米原行きはAですが、湖西線経由はBの表示です。



大阪駅で降ります。



4扉車の東海道各駅停車が止まるホームには、ホームドアが設置されていました。3扉車のホームには今後どんなホームドアが設置されるのでしょう?



1・2番線ホームにエスカレータで降りる際に、目当ての車両が止まっているのに気付きました。



入り込めそうにないほど人が乗っていますが、快速電車がその後2回続けてやってくるのが分かっていましたので、無理やり乗り込みます。



停車している内回り電車は、古い車両のままのようです。



人がどっと降りた京橋駅で室内を撮影しました。今までのJR西日本の車両は、通路の上にモニターがありましたが、それはなく、他のJRと同じ扉の上にあります。なんとなく狭い印象を受けるのは、なぜでしょう?



扉の上にある行先表示のモニターの表示は、三菱製だと思いますが、かなりカスタマイズされている印象。



グッドデザイン賞を受賞しているんですねえ。ブルーリボン賞もローレル賞も受賞していないというのは運が悪いとしか言いようがありません。



内回りにも同じ車両が止まっていて、かなりの本数が運用についている感じです。



風変わりな車内広告を見かけました。飛込み自殺に向けた啓蒙活動でしょうか?



降りた鶴橋駅でもう一枚



鶴橋駅では、近鉄特急を乗り継いで、名古屋方面に帰りましたとさ。



오사카 순환선의 신형 차량을 타 보았던

나고야로부터 조카아이를 동반해 히메지까지 조일의 신쾌속을 갈아타 왔습니다.
신간선을 사용할까 헤매었습니다만, 청춘 18 표에 익숙한 몸에는, 4시간은 고통 스럽지 않습니다.



히메지성의 헤세이의 대수리를 하고 있었을 때는, 히메지역도 대폭적인 개수 공사를 하고 있었습니다만, 그것도 완전히 종료하고 있었습니다.



조카자가 졸라 한번 더 히메지성에 오릅니다.이전 왔을 때는, 조카자가 5세 정도, 그 때의 기억이 완전히 없는 것 같네요.



아성의 망루에서 본 히메지역에 계속 되는 직선 도로.차단하는 것이 없기 때문에, 역의 홈으로부터도 아성의 망루는 잘 보입니다.



성의 건물가운데에는 성의 디오라마가 있어요.



그런데, 사람을 전송해에, 싱캄베역에 가지 않으면 안 되기 때문에, 신간선을 이용합니다.


히메지역은 신간선 개찰구는, 재래선 개찰의 안쪽에 있는 것 같고, 스마호로 사전에 신청한 신간선의 표는, 재래선 개찰을 통과하지 못하고, 특별한 입장권을 건네주는 것 같습니다.



싱캄베역에서 사람을 전송한 후, 나고야로 돌아오기 위해, 코베시 지하철로 산노미야역으로 향합니다.



산노미야로 코사이선경유의 신쾌속을 탑니다.미원행은 A입니다만, 코사이선경유는 B의 표시입니다.



오사카역에서 내립니다.



4비차의 토카이도 각 역 정차가 멈추는 홈에는, 홈 도어가 설치되어 있었습니다.3비차의 홈에는 향후 어떤 홈 도어가 설치되겠지요?



1·2 번선 홈에 escalator로 내릴 때에, 목적의 차량이 멈추어 있는것을 깨달았습니다.



비집고 들어갈 수 있을 것 같지 않을 정도 사람이 타고 있습니다만, 쾌속전차가 그 앞으로 2회 계속해 오는 것을 알고 있었으므로, 억지로 탑니다.



정차하고 있는 안쪽을 도는 노선 전철은, 낡은 차량 인 채의 같습니다.



사람이 와 하고 내린 쿄바시역에서 실내를 촬영했습니다.지금까지의 JR서일본의 차량은, 통로 위에 모니터가 있었습니다만, 그것은 없고, 다른 JR와 같은 문 위에 있습니다.어딘지 모르게 좁은 인상을 받는 것은, 왜일까요?



문 위에 있는 행선지 표시의 모니터의 표시는, 미츠비시제라고 생각합니다만, 꽤 커스터마이즈 되고 있는 인상.



굿 디자인상을 수상하고 있습니다.블루 리본상도 로렐상도 수상하고 있지 않다고 하는 것은 운이 나쁘면 밖에 표현이 없습니다.



안쪽을 도는 노선에도 같은 차량이 멈추어 있고, 상당한 갯수가 운용에 붙어 있는 느낌입니다.



이색적인 차내 광고가 보였습니다.뛰어들어 자살을 향한 계몽 활동입니까?



내린 츠루하시역에서 이제(벌써) 한 장



츠루하시역에서는, 킨테츠 특급을 갈아타고, 나고야 방면으로 돌아갔던과.




TOTAL: 5158

番号 タイトル ライター 参照 推薦
4518
No Image
ジェット船25年ぶり建造へ。 (13) umiboze。 2017-06-30 3648 2
4517
No Image
JR東海 “次世代新幹線「N700S」デザイ....... (7) sun3000R 2017-06-28 4614 2
4516
No Image
JR貨物 DD200形式電気式ディーゼル機....... (8) kore_a_4 2017-06-25 5762 2
4515
No Image
志賀島は「鹿の島」ではないのか? (11) umiboze。 2017-06-22 3116 2
4514
No Image
阿蘇に遊ぶ。 (6) umiboze。 2017-06-21 2144 1
4513
No Image
東京駅にて (2) ねふ子 2017-06-19 2723 0
4512
No Image
マニラ MRT-3 “韓国のメンテナンスで....... (7) sun3000R 2017-06-19 3682 2
4511
No Image
八紘一宇。 (9) umiboze。 2017-06-18 2777 2
4510
No Image
広島電鉄・撮影少女 (1) ぐっさんぷ 2017-06-18 1539 1
4509
No Image
お城を見に行ってみた。 (4) umiboze。 2017-06-17 1759 1
4508
No Image
Great Western Railways “エリザベス女王が....... (10) sun3000R 2017-06-15 3940 2
4507
No Image
大阪環状線の新型車両に乗ってみま....... (17) kore_a_4 2017-06-13 1936 1
4506
No Image
新型の旧型車に変更するそうです。 (5) umiboze。 2017-06-10 3846 2
4505
No Image
40年間塩漬けから、今、美味しく....... (18) umiboze。 2017-06-09 1838 1
4504
No Image
東京モノレール浜松町駅が便利に。 (2) umiboze。 2017-06-07 1667 1
4503
No Image
ハイブリッド特急気動車を製造へ。 (4) umiboze。 2017-06-07 2743 1
4502
No Image
相模鉄道 20000系 12月デビューへ! (5) sun3000R 2017-06-06 2817 1
4501
No Image
怒れ!日本の公共交通利用者よ! korail1 2017-06-05 1538 0
4500
No Image
台北の電車 (2) ねふ子 2017-06-04 2419 1
4499
No Image
根室線の今。 (6) umiboze。 2017-05-28 1548 1