鉄道話

ロンドンに到着したユーロスター。より確実な交通手段として人気が高まっている

 

欧州各地の空港を閉鎖に追い込んだアイスランドの火山灰は、人々の移動手段に対する志向にも影響を及ぼしている。空の混乱が続く英国では、列車やフェリーの予約数が急伸している。



 英ヴァージン・グループ傘下の鉄道会社ヴァージン・トレインズは、ロンドン-スコットランド間の路線で需要が拡大したと発表。英国と欧州大陸を結ぶ高速鉄道ユーロスターも旅行シーズンに当たる夏の予約状況が好調だ。ステナ・ライン、アイリッシュ・コンチネンタル・グループのフェリー会社2社においても、予約数の急上昇が続いているという。


 アイスランドのエイヤフィヤトラヨークトル氷河にある火山が噴火を始めたのは4月14日。以後の6日間で10万便が欠航となり、その損失額は17億ドル(約1560億)とされる。噴火がやむ気配はなく、欧州全域で空港閉鎖が相次ぐ状況だ。前回噴火した際には活動が2年間続いたため、専門家は今回についても航空業界への影響が長引くとの見方を示している。


 英オンライン旅行代理店トラベルスーパーマーケット・ドット・コムのコンサルタント、ボブ・アトキンソン氏は「旅行者にとって航空便の予約は大きな賭けになりつつある」と指摘。「勝者はフェリー、鉄道各社、それから英国内の観光業界だ。この夏は飛躍的な売り上げアップが期待できるだろう」との認識を示した。


 アイリッシュ・コンチネンタルのエイモン・ロスウェル最高経営責任者(CEO)は、「われわれにとっては火山灰が好材料となっている。帰りの足を確実に確保した上で休暇を楽しみたいと思うのが心情だ」と話す。


 ユーロスターは4月の噴火開始当初、65本の臨時列車を増発させ10万人を運んだ。広報担当のマリー・ウォルシュ氏は

火山灰が「高速鉄道に対する人々の視点を変えた」

と語った。


 ヴァージン・トレインズの広報担当、アラン・マクリーン氏も「計画性のある旅行客は、不確定要素が大きい航空便より鉄道を選択する。確実に持続が期待できるプラス効果がもたらされた」と述べた。


 ステナ・ラインの広報担当、ナイジェル・ティルソン氏は航空便にはない利便性を強調。「面倒な荷物検査やチェックインも必要なければ、基本サービスに追加料金を割り増し請求されることもない。多くの利用客に快適な旅を実感してもらいたい」とアピールしている。
(ブルームバーグ Steve Rothwell、Louisa Fahy)


http://www.sankeibiz.jp/macro/news/100520/mcb1005200504007-n1.htm

http://www.sankeibiz.jp/macro/news/100520/mcb1005200504007-n2.htm


화산 분화의 뒤에서!


런던에 도착한 유로 스타.보다 확실한 교통 수단으로서 인기가 높아지고 있다

 유럽 각지의 공항을 폐쇄에 몰아넣은 아이슬랜드의 화산재는, 사람들의 이동 수단에 대한 지향에도 영향을 미치고 있다.하늘의 혼란이 계속 되는 영국에서는, 열차나 페리의 예약수가 급성장하고 있다.

 영버진・그룹 산하의 철도 회사 버진・트레인즈는, 런던-스코틀랜드간의 노선으로 수요가 확대했다고 발표.영국과 유럽 대륙을 연결하는 고속 철도 유로 스타도 여행 시즌에 해당되는 여름의 예약 상황이 호조다.스테나・라인, Irish・콘티넨탈・그룹의 페리 회사 2사에 대해도, 예약수의 급상승이 계속 되고 있다라고 한다.

 아이슬랜드의 에이야피야트라요크톨 빙하에 있는 화산이 분화를 시작한 것은 4월 14일.이후의 6일간으로 10만편이 결항이 되어, 그 손실액수는 17억 달러( 약 1560억)로 여겨진다.분화가 그치는 기색은 없고, 유럽 전역으로 공항 폐쇄가 잇따르는 상황이다.전회 분화했을 때 활동이 2년간 계속 되었기 때문에, 전문가는 이번에 대해서도 항공 업계에의 영향이 길어진다라는 견해를 나타내고 있다.

 영온라인 여행 대리점 여행 슈퍼마켓・닷・컴의 컨설턴트, 보브・앳킨슨씨는「여행자에게 있어서 항공편의 예약은 큰 내기가 되고 있는」라고 지적.「승자는 페리, 철도 각사, 그리고 영국내의 관광 업계다.이번 여름은 비약적인 매상 업을 기대할 수 있을 것이다 」라는 인식을 나타냈다.

 Irish・콘티넨탈의 에이몬・로스 웰 최고 경영 책임자(CEO)는,「우리에게 있어서는 화산재가 호재료가 되고 있다.귀가의 다리를 확실히 확보한 다음 휴가를 즐기고 싶은 심정이다 」라고 이야기한다.

 유로 스타는 4월의 분화 개시 당초, 65개의 임시 열차를 증발시켜 10만명을 옮겼다.홍보 담당의 메리・월슈씨는화산재가「고속 철도에 대한 사람들의 시점을 바꾼 」라고 말했다.

 버진・트레인즈의 홍보 담당, 알란・마크리씨도「계획성이 있는 여행객은, 불확정 요소가 큰 항공편보다 철도를 선택한다.확실히 지속을 기대할 수 있는 플러스 효과가 초래된 」라고 말했다.

 스테나・라인의 홍보 담당, 나이젤・티르손씨는 항공편에는 없는 편리성을 강조.「귀찮은 짐검사나 체크인도 필요한 차면, 기본 서비스에 추가 요금을 할증 청구될 것도 없다.많은 이용객에 쾌적한 여행을 실감하고 싶은 」와 어필 하고 있다.
(브룸바그 Steve Rothwell, Louisa Fahy)

http://www.sankeibiz.jp/macro/news/100520/mcb1005200504007-n1.htm
http://www.sankeibiz.jp/macro/news/100520/mcb1005200504007-n2.htm


TOTAL: 5157

番号 タイトル ライター 参照 推薦
977
No Image
re:便乗クイズ12 ここはどこでし....... kore_a_4 2010-05-23 1443 0
976
No Image
( ^~^)C57ボイラー換装 Neo 2010-05-23 2499 0
975
No Image
( ^~^)低床電池駆動LRV“SWIMO-X....... Neo 2010-05-23 3143 0
974
No Image
長野から アニョハセヨ! oios2 2010-05-23 3050 0
973
No Image
もし韓国で JRグループを引き受けよ....... er2x 2010-05-23 2468 0
972
No Image
また鉄道地図帳を買ってみた。 umiboze 2010-05-22 1998 0
971
No Image
東京メトロマナー広告 ^ ^; coori11 2010-05-22 2326 0
970
No Image
え~っ!w(◎_◎)w おけい 2010-05-22 2412 0
969
No Image
民営化しろ!民営化! oios2 2010-05-22 2411 0
968
No Image
便乗クイズ12 ここはどこでしょ....... Gothamap 2010-05-23 1757 0
967
No Image
三菱、ブラジル地下鉄部品受注^^ kore_a_4 2010-05-22 2976 0
966
No Image
火山噴火の裏で! oios2 2010-05-20 2409 0
965
No Image
東洋電機、現代ロテムからマスコン....... KEEMUN 2010-05-20 2884 0
964
No Image
JR西日本は、本当に危ない・・・ kore_a_4 2010-05-19 3366 0
963
No Image
お蔵入り Pink7180_ET会長 2010-05-18 2751 0
962
No Image
蒲田行進曲! oios2 2010-05-18 2602 0
961
No Image
動画で見るトレイン・オン・トレイ....... umiboze 2010-05-17 4914 0
960
No Image
That"s YOKOHAMA おけい 2010-05-17 2407 0
959
No Image
日本 中国を提訴する可能性! oios2 2010-05-17 3484 0
958
No Image
大都市近郊区間を大回り^^ 銀河 2010-05-17 2232 0