伝統文化

先日行ってきた生駒山麓(大阪と奈良の間の山)にある「龍尾寺」の写真でも。

 


とは言っても、私は民話等(ありていに言えば妖怪関係が中心)の伝承地巡りを趣味としている人間なので、仏像などは写真に収めていません。

この寺にも実はそういった話が伝わっていまして、その遺物を目的に足を運んだのです。


それがこちら、と言っても残念ながら現物を拝む事は叶いませんので、現物の写真の写真です。

 

絵の方が分かりやすいかな?


それらと一緒にあった由緒書き

 

寺宝・龍尾


 奈良時代に水稲耕作に生きる農民にとって日照り続きは死活問題でした。里民の深い嘆きに接した行基菩薩は、権現の滝にて雨乞いをしました。
 するとそこへ異形の者が現れて「私は天に住む若い龍です。大龍王様は雨を降らさないようにしていますが私はあなたの仏恩に報いたいと思います。大龍王様は怒って私を殺すでしょうが、その時きっと雨が降ります」と言って消えました。その後すぐ大雨となり雨水は大地を潤しました。
 雨が止んだ後、外へ出てみると龍の体が頭、腹、尾の三つに裂かれて落ちていました。
 行基菩薩は、自分の身を犠牲にしてまで人々を救った龍に深く心を打たれ、頭の落ちた所に龍頭寺(後に龍光寺)、龍の腹の落ちた所に龍腹寺(後に龍間寺、今は廃寺)、尾の落ちた所に龍尾寺を建立して、この若龍の崇高な行為を称えたのである。
 以上が、この龍尾の由来である(寺伝より抜粋)

 

 1メートル余りの渦状で尾の付け根の部分から剣のようなものが出ている。乾燥してミイラ化しているが、弾力がある。
 昭和36年日本の有名な動物学者3名が鑑定したが、「生物のミイラには違いないが、これが何であるかは不明」という結果であった。

 

お寺の方にお聞きしたところ、来年年始の1月1日から1月3日にかけて、この寺宝「龍尾」は一般公開される予定とのこと。そういえば来年の干支は「竜」でしたね。
残念ながら、来年も年始はかみさんの実家へ寄せていただく予定ですので、私は拝観させていただくのは難しそうですが;;


年始から販売される予定の来年用のお守りも見せていただく事が出来ました。

 

 

さて、こちらのお寺、伝説だけではなく庭の紅葉も素晴らしいものでした。

 

 

 

 

写真を撮っていると、お寺の方からこのアングルからが綺麗に取れるよ、とかアドバイスを貰っていたり^^

 

同日、伝説にある行基が雨乞いをしたと伝えられる「権現滝」にも足を運んできました。

 

 

 

大阪近辺はこの週末が紅葉の見頃と思われます。
みなさん、良い週末を~^^


용미사

요전날 다녀 온 이코마 산산기슭(오사카와 나라의 사이의 산)에 있는 「용미사」의 사진에서도.

 


(이)라고는 말해도, 나는 민화등 (사실 그대로 말하면 요괴 관계가 중심)의 전승지 순회를 취미로 하고 있는 인간이므로, 불상 등은 사진에 거두고 있지 않습니다.

이 절에도 실은 그렇게 말한 이야기가 전해지고 있어서, 그 유물을 목적으로 발길을 옮겼습니다.


그것이 이쪽, 이라고 말해도 유감스럽지만 현물을 비는 일은 실현되지 않으므로, 현물의 사진의 사진입니다.

 

그림이 알기 쉬울까?


그것들과 함께 있었다라는 것을 끈쓰기

 

절의 보물·용미


 나라시대에 수도 경작에 사는 농민에게 있어서 가뭄 다음은 사활 문제였습니다.리민의 깊은 한탄에 접한 행기보살은, 곤겐의 폭포에서 기우를 했습니다.
 그러자(면) 거기에 이형의 사람이 나타나 「 나는 하늘에 사는 젊은 용입니다.오타츠 임금님은 세례를 퍼붓지 않게 하고 있습니다만 나는 당신의 불은에 보답하고 싶습니다.오타츠 임금님은 화내고 나를 죽이겠지만, 그 때 반드시 비가 내립니다」라고 해 사라졌습니다.그 후 곧 큰 비가 되어 빗물은 대지를 적셨습니다.
 비가 그친 후, 밖에 나와 보면 용의 몸이 두, 배, 꼬리의 세 개에 찢어져 떨어지고 있었습니다.
 행기보살은, 자신의 몸을 희생해서까지 사람들을 구한 용에 깊게 감동하고 머리가 떨어진 곳에 용두절( 후에 용광사), 용의 배가 떨어진 곳에 용복사( 후에 타츠마절, 지금은 폐사), 꼬리가 떨어진 곳에 용미사를 건립하고, 이 젊은 용의 숭고한 행위를 칭했던 것이다.
 이상이, 이 용미의 유래이다(사전보다 발췌)

 

 1 미터 남짓의 소용돌이 모양으로 꼬리의 밑의 부분으로부터 검과 같은 것이 나와 있다.건조해 미라화하고 있지만, 탄력이 있다.
 쇼와 36년 일본의 유명한 동물학자 3명이 감정했지만, 「생물의 미라임에 틀림없지만, 이것이 무엇으로 있을까는 불명」이라고 하는 결과였다.

 

절에 (들)물었는데, 내년 연시의 1월 1일부터 1월 3일에 걸치고, 이 절의 보물 「용미」는 일반 공개될 예정이라는 것.그러고 보면 내년의 간지는 「용」이었지요.
유감스럽지만, 내년도 연시는 아낙네의 친가에 대어 줄 예정이므로, 나는 배 보는 것은 어려울 것 같습니다만;;


연시부터 판매될 예정의 내년용의 부적도 볼 수가 있었습니다.

 

 

그런데, 이쪽의 절, 전설 만이 아니게 뜰의 단풍도 훌륭한 것이었습니다.

 

 

 

 

사진을 찍고 있으면, 절에서 이 앵글로부터가 깨끗이 잡혀, 라든지 어드바이스를 받아 있거나^^

 

같은 날, 전설에 있는 행기가 기우를 했다고 전해지는 「곤겐폭포」에도 발길을 옮겨 왔습니다.

 

 

 

오사카 부근은 이 주말이 단풍의 볼 만한 시기라고 생각됩니다.
여러분 , 좋은 주말을~^^



TOTAL: 9004

番号 タイトル ライター 参照 推薦
4164
No Image
喜光寺に行きました。 栄養市民 2011-12-18 3889 0
4163
No Image
朝鮮時代防弾胴衣防御力テスト Iwillwaitforyou 2011-12-14 5389 0
4162
No Image
中国映画皇帝韓国人ギムヨック [金焔....... 2011-12-13 5346 0
4161
No Image
옛 경복궁 shakalaka 2011-12-10 4542 0
4160
No Image
龍尾寺 黒猫 2011-12-10 4481 0
4159
No Image
朝鮮時代 ¥"風めがね¥"と ¥"マサング....... KingSejong 2011-12-10 9438 0
4158
No Image
韓屋形態のガレージ. GoguMaChip 2011-12-10 4148 0
4157
No Image
韓国の現代式韓屋. GoguMaChip 2011-12-10 4800 0
4156
No Image
満語社 shakalaka 2011-12-10 3017 0
4155
No Image
松広寺 shakalaka 2011-12-10 3099 0
4154
No Image
李大統領も使ってる!!  dkool 2011-12-08 2025 0
4153
No Image
仙岩寺 shakalaka 2011-12-07 4244 0
4152
No Image
金山寺 shakalaka 2011-12-07 3249 0
4151
No Image
スレッパ 続き・・ dkool 2011-12-07 2512 0
4150
No Image
Firefox + エンジョイブラウザー dkool 2011-12-07 4304 0
4149
No Image
33へ スレッパ dkool 2011-12-07 4083 0
4148
No Image
韓国語の中の日本語 dkool 2011-12-06 3283 0
4147
No Image
韓国の男vs日本男体の比較だそうです チョンキムチ 2011-12-05 3942 0
4146
No Image
韓国女子vs日本女子体の比較だそうで....... チョンキムチ 2011-12-05 4415 0
4145
No Image
千手寺に行きました。 栄養市民 2011-12-04 3824 0