伝統文化紹介 Relationship

「経験と時間」って何か哲学書なかったっけ?って、思ってさ、

ググってたら「存在と時間」だったよ(ゲラゲラゲラゲラ

 

ま、そんなことは、どうでもいいけどさ、

「経験」って何?「経験」って何なの?

 

ちょっと国語辞典引いてみようね。

 

国語辞典:大辞林(ネット)

 

——————————-(引用始め)———————————

【経験】

直接触れたり、見たり、実際にやってみたりすること。

また、そのようにして得た知識や技術。

———————————-(以上、引用終わり)————-

 

なんだってさw

 

んじゃ、また、いつものように上記「経験」の説明文に

「 」を付けて①②の番号を振るね。

 

【経験】

直接触れたり、見たり、実際にやってみたりすること。」

また、そのようにして得知識や技術。」

 

あれ?あれあれ?

なんか、気づかない?

 

鄭東愈 著「晝永編」改訂第2版【改訂理由】

/jp/exchange/theme/read.php?uid=6802&fid=6802&thread=1000000&idx=1&page=3&tname=exc_board_11&number=5223

 

————————————(上記↑URLより引用)——————————-

赤番を今回つける)

改訂第2版【改訂理由】

「嘗」

a.「嘗」は「(舌で)嘗める」から派生して

試みる」「経験する」の意味合いを持つ。

b.「経験」するのは過去である以上、

「嘗」は過去の意味合いを持つ。

 

c.「経験」の意味合いなら、その現代語訳は

「以前に~したことがある」と訳す。

 

—————————————(以上、引用終わり)———————————-

 

つまり、

国語辞典の「経験」、

直接触れたり、見たり、実際にやってみたりすること。」

って、

 

私の書いた「改訂第2版【改訂理由】」にある

試みる」そのものなわけね。

 

そして、

国語辞典の「経験」、

また、そのようにして得知識や技術。」

 

って、

 

私の書いた「改訂第2版【改訂理由】」にある

「経験」するのは過去である

 

と同じなわけ。

 

つまりですねえ、「嘗」っていうのは、

どんどん、派生していくと

日本語の「経験」の意味と同じ意味合いになるのね。

んでですね、その経験が積み重なると「曾(≒層)」になるわけ。

ほんと、中国人って天才だよね。

漢字って、ほんと、うまく出来てるね。

 

——————————————-(続く)——————————————————


경험과 시간(1/3)

「경험과 시간」은 무엇인가 철학서 없었던가?라고, 생각해,

그그등 「존재와 시간」이었다(껄껄 껄껄

 

뭐, 그런 일은, 아무래도 좋지만,

「경험」은 무엇?「경험」은 무엇이야?

 

조금 국어 사전 당겨 보자.

 

국어 사전:다이지림(넷)

 

---------------------(인용 시작해)----------------------

【경험】

직접 접하거나 보거나 실제로 해 보거나 하는 것.

또, 그처럼 해 얻은 지식이나 기술.

-----------------------(이상, 인용 마지막)---------

 

라고 w

 

응은, 또, 여느 때처럼 상기 「경험」의 설명문에

「 」(을)를 붙여①②의 번호를 거절하는군.

 

【경험】

직접 접하거나 보거나 실제로 해보거나 하는일.」

또,그처럼 해 이득지식이나 기술.」

 

어?저것 어?

은, 눈치채지 못한다?

 

정동유저 「주영편」개정 제 2판【개정 이유】

/jp/exchange/theme/read.php?uid=6802&fid=6802&thread=1000000&idx=1&page=3&tname=exc_board_11&number=5223

 

------------------------(상기↑URL에서 인용)---------------------

(적번을 이번 붙인다)

개정 제 2판【개정 이유】

「상」

a.「상」은 「(혀로) 핥는다」로부터 파생해

시도한다」 「경험한다」의 의미를 가진다.

b.「경험」하는 것은 과거이다이상,

「상」은 과거의 의미를 가진다.

 

c.「경험」의 의미라면, 그 현대어역은

「이전에~했던 적이 있다」라고 번역한다.

 

--------------------------(이상, 인용 마지막)-----------------------

 

즉,

국어 사전의 「경험」,

직접 접하거나 보거나 실제로 해보거나 하는일.」

은,

 

내가 쓴 「개정 제 2판【개정 이유】」에 있다

시도한다」그것인 (뜻)이유군요.

 

그리고,

국어 사전의 「경험」,

또,그처럼 해 이득지식이나 기술.」

 

은,

 

내가 쓴 「개정 제 2판【개정 이유】」에 있다

「경험」하는 것은 과거이다

 

과 같은 것.

 

군요, 「상」이라고 하는 것은,

자꾸자꾸, 파생해 나가면

일본어의 「경험」의 의미와 같은 의미가 되는 군요.

응으로군요, 그 경험이 겹겹이 쌓이면 「증(≒층)」가 되는 것.

정말, 중국인은 천재지요.

한자는, 정말, 잘 되어있는군.

 

-----------------------------(계속 된다)------------------------------------

 



TOTAL: 9617

番号 タイトル ライター 参照 推薦
4277 言うことはもう何もない corea13 2010-02-02 1619 0
4276 再びク-ルかつ華麗にジョンお姉さ....... ジョン_ 2010-02-02 2050 0
4275 別にさあ、ジョン・・・ 菊池武雄 2010-02-02 1306 0
4274 脱亜論の著者の名言。 マメシバ 2010-02-02 1595 0
4273 倭人たちよ今日から伝統版は御兄さ....... pplive2 2010-02-02 1196 0
4272 経験と時間(3/3) 菊池武雄 2010-02-02 1174 0
4271 経験と時間(2/3) 菊池武雄 2010-02-02 1832 0
4270 経験と時間(1/3) 菊池武雄 2010-02-02 1338 0
4269 フッカイドは田舍? Yamette (^3) 2010-02-02 1541 0
4268 【この速さなら】ε(*"д")^o 【婦警....... くぷ 2010-02-01 1980 0
4267 さて、クールにジョンお姉さん登場 ジョン_ 2010-02-02 2460 0
4266 この速さなら貼れる! 【今日のや....... hana3210 2010-02-01 1631 0
4265 ■修正事項 獄長 2010-02-01 2131 0
4264 Good Nite copysau5712 2010-02-01 1016 0
4263 Good Nite copysau5712 2010-02-01 711 0
4262 Good Nite copysau5712 2010-02-01 709 0
4261 Good Nite copysau5712 2010-02-01 740 0
4260 Good Nite copysau5712 2010-02-01 772 0
4259 Good Nite copysau5712 2010-02-01 1193 0
4258 Good Nite copysau5712 2010-02-01 681 0