http://newsplus.chosun.com/site/data/html_dir/2009/03/31/2009033100336.html (朝鮮日報3月31日) http://j2k.naver.com/k2j_frame.php/japanese/newsplus.chosun.com/site/data/html_dir/2009/03/31/2009033100336.html (翻訳) 満員の 幸せ! 節約型 健康 食膳 不景気には 買い物したり 恐ろしくなる. 惜しんで また 惜しんで 食膳を 調えるけれども どこか 不実で 見えたら 参考するように. 栄養だけ なく 家 経済まで 責任を負う ただの 1万 原義 健康 食膳. 元気になる の ような 料理 レシピから 一週間の 夕方 メニュー, チープな 食膳を 調える ノーハウまで…. (中略) 木曜日 せり醤油モヤシご飯, 牛肉大根の汁, 新松たけたまご蒸し チャムナムル豆腐和えもの, ギムケゾリム (中略) 材料費 1万910円 せり 2団 2布地200円, モヤシ 1棒 1布地600円, 大根 1犬 1布地 円, 新松たけ 1棒 1布地950円, チャムナムル 200g 1布地260円, 金 10章 500円, たまご 3卵 450円, 豆腐 1/4某 250円, 牛肉 150g, 1布地500円 (レシピ省略) |
( ´H`)y-‾‾こんなもの、kimuraお兄さんの基準では「節約料理」でも何でもなくて!
参考:ある日のkimuraお兄さんのご飯。
( *H*) y-~~【절약 요리?】키무라 유수기보트네타
( ′H`) y-~~이런 것, kimura 형(오빠)의 기준에서는 「절약 요리」라도 아무것도 아니어서!
참고:있는 날의 kimura 형(오빠)의 밥.
http://newsplus.chosun.com/site/data/html_dir/2009/03/31/2009033100336.html (조선일보 3월 31일) http://j2k.naver.com/k2j_frame.php/japanese/newsplus.chosun.com/site/data/html_dir/2009/03/31/2009033100336.html (번역) 만원의 행복! 절약형 건강식선 불경기에는 쇼핑하거나 무서워진다. 아까워해 또 아까워하고 밥상을 준비하지만 어딘가 부실하고 보이면 참고하도록(듯이). 영양만 없고 집경제까지 책임을 지는 단순한 1만 원의 건강식선. 건강해 져 인 요리 레시피로부터 일주일간의 저녁 메뉴, 저렴한 밥상을 준비하는 노하우까지…. (중략) 목요일 경배 간장 콩나물 밥, 쇠고기 무의 국물, 신마츠달걀 쪄 체무남르 두부 버무려 것, 김케조림 (중략) 재료비 1만 910엔 경배 2단 2 천 200엔, 콩나물 1봉 1 천 600엔, 무 1개 1 천 마도카, 신마츠 사나워져 1봉 1 천 950엔, 체무남르 200g 1 천 260엔, 금 10장 500엔, 달걀 3알 450엔, 두부 1/4모 250엔, 쇠고기 150g, 1 천 500엔 (레시피 생략) |
( ′H`) y-~~이런 것, kimura 형(오빠)의 기준에서는 「절약 요리」라도 아무것도 아니어서!
참고:있는 날의 kimura 형(오빠)의 밥.