가보통 일본인은 chome 와 헤본식에서 입력
외국인은 tyome와 입력(훈령식을 감히 배운다)※일본인을 의식한 나머지 구애된다
알아 받을 수 있었을 것인가?
무엇인가가 이상하다
헤본식과 훈령식의 달라 보통 일본인은 chi 외국 유래의 사람은 ti를 사용한다
예) tyome tikubi 일반적인 일본인 chome chikubi
yahoo 지혜봉투
Q.
「」를 로마자로 쓰는 경우 「TI」와「CHI」는 어느 쪽이
일반적입니까?
이름입니다.
(보통 일본인의 반응)
A1.
「chi」가 일반적이라고 생각합니다.「TI」는 본 적이 없습니다.
A2.
「chi」가 올바릅니다··················.
A3.
CHI같습니다.
말해 등사의!
丁目 普通日本人は chome と ヘボン式で 入力
外国人は tyomeと 入力(訓令式を敢えて学ぶ)※日本人を意識するあまりこだわる
お判りいただけただろうか?
何かがおかしい
ヘボン式と訓令式の違い 普通の日本人は chi 外国由来の人は tiを使う
例) tyome tikubi 一般的な日本人 chome chikubi
yahoo知恵袋
Q.
「ち」をローマ字で書く場合「TI」と「CHI」はどちらが
一般的ですか?
名前です。
(普通の日本人の反応)
A1.
「chi」の方が一般的だと思います。「TI」は見たことがありません。
A2.
「chi」が正しいです・・・・・・・・・・・・・・・・・・。
A3.
CHIのようです。
いってっらっしゃい!
<iframe frameborder="0" src="https://www.youtube.com/embed/d3TLutPGIpI" width="640" height="360" class="note-video-clip" style="width: 802px; height: 451.125px;"></iframe>
<iframe frameborder="0" src="https://www.youtube.com/embed/fBR0YZbc2eM" width="640" height="360" class="note-video-clip" style="width: 802px; height: 451.125px;"></iframe>