게임/애니

마침내 왔다!국내 출판 37사가 북미 전용
만화 포털 사이트 설립

http://www.animeanime.biz/all/2010111201/
2010년 11월 12일


 국내의 유력 출판사 37사가 공동 하고, 북미의 만화 팬에게 향한 종합 포털 사이트를 설립한다.「J만화 포털 사이트」라고 가칭된 사이트를 마련해 여기로부터 각사가 권리를 보유하는 만화 작품을 디지털 전달한다.북미의 만화 팬이 거기에 방문하면, 대부분의 일본의 만화를 알 수 있는 것을 목표로 한다.
 사이트의 구상은 11월 12일에 도쿄・아키하바라 UDX에서 개최되고 있는 전자 서적・코믹 서미트 in아키하바라에서 행해진 강연회에서 슈우에이샤의 토리시마 카즈히코 전무 이사가 분명히 했다.토리시마씨의 강연은 슈우에이샤의 디지털 컨텐츠 전략을 말하는 것으로, 이 구상은 해외 겨냥의 넷 전략의 하나로 여겨졌다.

 토리시마씨와 슈우에이샤의 담당자에 의하면, 이 만화 포털 사이트는 국내의 대기업 출판사의 대부분이 참가하는 디지털 코믹 협의회를 베이스로 진행된다.이미 제작 준비, 각사의 히어링에 들어가 있어 연내에는β판의 오픈을 목표로 한다.내년 3월에 본격적인 전달을 스타트 한다.
 전달 작품은 각 출판사의 의도에 기않고 구로 하고 있어, 현단계에서, 작품 타이틀, 작품수는 발표 할 수 없다고 했다.디지털 코믹 협의회에는, 아키타 서점, 카도카와 서점, 코단샤, 슈우에이샤, 쇼우갓칸 등, 국내의 만화 출판 대기업이 참가한다.2011년을 향해서, 일본의 만화 업계의 북미 직접 진출이 단번에 진행되게 된다.

즉시 미국에서 놀라움과 흥분을 가지고 받아들여지고 있습니다.


http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?t=137983

●코스프레바니
예스!이것은 익사이팅이다.
보다 자세한 아나운스가 나오는 것이 기다릴 수 없어.

●제이미
이것으로 스캔 레이터들은 스스로를 정당화 하는 것을 모두 잃은 것.
그런데도 그들은「스캔 레이터가 빠르다!」라고 주장하겠지요하지만, 이것은 가까운 장래 라이센스 되어 있지 않은 일본의 만화도 읽을 수 있게 되도록(듯이)도 들려요.
후는 이것이 영어인가 어떤가.그렇지 않아라면…응.

●CMB:펜실베이니아주, 미국
이것은 재미있는 일이 될 것 같구나.

●코히
와오, 몹시 흥미로운데.영어권의 출판사에의 영향은 어떻게 되겠지?
아마 그들은 라이센스를 잃어 버리는 것일까?
이 사이트가 오픈하는 것은 굉장히 기뻐.

●지란
그들은 영문판을 릴리스 해?
이것은 최고다.할 수 있으면 휴대폰에서도 읽을 수 있도록(듯이)해 주었으면 한데.

●코히
↑물론, 영문판이야!

>북미의 만화 팬에게 향한 종합 포털 사이트를 설립한다
많은 사람 들이「북미 전용의 만화 포털은 시작하지 말아줘」라고 할 것이다…프랑스어로!
한번 더 말하지만, 이것은 매우 훌륭한 뉴스이며, 스캔 배급량 그룹이나, 그것을 지지하는 사이트, 출판사에 대해서의 훌륭한 효과를 가질 것이다.
그들의 모두에 효과가 있는 것은 아니겠지만.

●콘피그스페이스
미국 전용으로 온라인 릴리스를 하는 것을 일본과 같은 정도의 속도로, 적어도 1~2개월 이내로 하기를 원하는데.수년 단위가 아니고.
( 어째서 언제나 애니메이션이 만화보다 빠르고 릴리스 되고 있는지 몰라)

●제로 데미오
YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES!YES!
해피야.

●세이라 S
이것은 디지털 컨텐츠를 좋아하는 사람에게 있어서는 좋은 뉴스이지만, 종이에 인쇄된 것에 대해서 악영향을 미치지 않는 것을 바라요.
장래는 만화를 컴퓨터상에서 읽게 된다고 해도, 지금은 그렇게 하고 싶지 않아.

●그리드 1914
흥미롭다.적어도 이것은 정당한 대체 수단을 준비하려고 하고 있으면 가리켜 주고 있는 것이다.
내가 읽고 있는 만화는 유일 베르세르크만이니까 이것은 나에게 있어서 너무 중요하지 않지만, 이 생각 자체는 마음에 들었어.

●제로 데미오
>종이에 인쇄된 것에 대해서 악영향을 미치지 않는 것을 바라요.
똥, 그것을 잊었다!
No! No! No!No!

●쥬아:크로아티아
~… 나는 디지털 만화의 팬이 아니지만, 이것이 북미 이외에 대해도 운영되는지 알고 싶어요.

●테네브라슴크 79
↑그것은 꽤 있을 수 없을 것이다.
북미를 위한  만화 포털, 이라고 말하고.
만약 네가 읽고 싶은 출판사는 국제적인 포털 사이트를 준비하지 않으면 안 될 것이다.

●아이키르치킨:밴쿠버, 캐나다
>>북미의 만화 팬에게 향한 종합 포털 사이트를 설립한다
>많은 사람들이「북미 전용의 만화 포털은 시작하지 말아줘」라고 할 것이다…프랑스어로!
북미≠미국.캐나다는 프랑스어도 사용하고, 멕시코의 공용어는 스페인어이지만.
영어가 북미에서 제일 사용되고 있는 것은 알고 있고, 이 사이트가 영문판을 전달할 것이다 일도 동의 하지만, 다른 언어의 가능성을 경시하는 것은 너무 무지한 것이 아닌가?

●데이몬스폰 0809
>이것으로 스캔 레이터들은 스스로를 정당화 하는 것을 모두 잃은 것.
>그런데도 그들은「스키타 `탑극[타가 빠르다!」라고 주장하겠지요하지만, 이것은 가까운 장래 라이센스 되어 있지 않은 일본의 만화도 읽을 수 있게 되도록(듯이)도 들려요.
아니, 라이센스 되어 있지 않은 만화는 언제라도 저 편(일본)에 있을 것이다.
스캔 레이터의 구실은, ”수요가 있는데 라이센스 되어 있지 않은”야.
도둑맞는 것이 없어지는 것은, 그것이 존재하지 않게 될 때 만.
그렇지만, 이것이 단지 인기작만을 선택하지 않고, 인기는 없지만 굉장히 좋은 작품이나 좋은 캐릭터가 나오는 만화를 실어 주는 것을 기대하고 있어.

●레이디・멀티
응?이것은 조금 신경이 쓰여요.이것을 할 수 있었다고 해도, 나는 아직 종이에 인쇄된 것을 읽고 싶어.
책을 읽는 것을 좋아하고, 디스플레이를 길게 보고 있으면 눈이 지쳐 와

●에메르지:메인주, 프랑스
이것에는 정말로 흥분했어.이것은 확실히 지불하는 가치가 있는 서비스야.
할 수 있으면 장단위, 1화 단위가 아니고 정액제로 했으면 좋은데.
더 자세한 정보를 알고 싶어!

>이것으로 스캔 레이터들은 스스로를 정당화 하는 것을 모두찬`쿠익살떨어.
>그런데도 그들은「스캔 레이터가 빠르다!」라고 주장하겠지요하지만, 이것은 가까운 장래 라이센스 되어 있지 않은 일본의 만화도 읽을 수 있게 되도록(듯이)도 들려요.
뭐, 그들은「이 사이트는 북미 전용이니까, 우리는 북미 이외의 사람들을 위해서 발신하고 있다.우리는 출판사의 방해가 되어 있을 생각은 없는」라든가 말하는 것일까.
이 구실이 크런치 롤에 대해서 행해지고 있는 것을 이미 봐 온 것이고.

그리고「크런치 롤이 허가하지 않은 타이틀이라면 팬 서브도 OK인은 두다」라고 하는 주장을 보는 것도 확실할 것이다.그것이 아무리 약한 주장이라고 해도.

>와오, 몹시 흥미로운데.영어권의 출판사에의 영향은 어떻게 되겠지?
영어권의 출판사가 발행하고 있지 않다면 영향은 없지 않을까.
어느 쪽일까하고 말하면 출판사가 다음에 출판하는 타이틀을 선택하는 좋은 기준이 될지도 몰라.
크런치 롤의 타이틀이 FUNimation나 Sentai에서는 릴리스 되지 않는, 과 같이는 안 될 것.
말할 것도 없고, 모든 사람들이 컴퓨터상에서 만화를 읽는 것이 좋아라고 하는 모`


米国が大歓喜 国内出版37社が北米マンガサイト設立

ついに来た!国内出版37社が北米向け
マンガポータルサイト設立

http://www.animeanime.biz/all/2010111201/
2010年11月12日


 国内の有力出版社37社が共同して、北米のマンガファンに向けた総合ポータルサイトを設立する。「Jマンガポータルサイト」と仮称されたサイトを設け、ここから各社が権利を保有するマンガ作品をデジタル配信する。北米のマンガファンがそこに訪れれば、ほとんどの日本のマンガが分かることを目指す。
 サイトの構想は11月12日に東京・秋葉原UDXにて開催されている電子書籍・コミックサミット in 秋葉原で行なわれた講演会で集英社の鳥嶋和彦専務取締役が明らかにした。鳥嶋氏の講演は集英社のデジタルコンテンツ戦略を語るもので、この構想は海外向けのネット戦略のひとつとされた。

 鳥嶋氏と集英社の担当者によれば、このマンガポータルサイトは国内の大手出版社のほとんどが参加するデジタルコミック協議会をベースに進められる。既に制作準備、各社のヒヤリングに入っており、年内にはβ版のオープンを目指す。来年3月に本格的な配信をスタートする。
 配信作品は各出版社の意図に基ずくとしており、現段階で、作品タイトル、作品数は発表出来ないとした。デジタルコミック協議会には、秋田書店、角川書店、講談社、集英社、小学館など、国内のマンガ出版大手が参加する。2011年に向けて、日本のマンガ業界の北米直接進出が一気に進むことになる。

さっそく米国で驚きと興奮を持って受け止められています。
http://www.animenewsnetwork.com/bbs/phpBB2/viewtopic.php?t=137983

●コスプレバニー
イエス!これはエキサイティングだ。
より詳しいアナウンスが出てくるのが待ちきれないよ。

●ジェイミー
これでスキャンレーター達は自分たちを正当化するものを全て失ったわけね。
それでも彼らは「スキャンレーターの方が速い!」と主張するでしょうけど、これは近い将来ライセンスされていない日本の漫画も読めるようになるようにも聞こえるわ。
後はこれが英語なのかどうかね。そうじゃないのなら…うーん。

●CMB:ペンシルバニア州、アメリカ
これは面白い事になりそうだぞ。

●コヒー
ワオ、すごく興味深いな。英語圏の出版社への影響はどうなるんだろう?
おそらく彼らはライセンスを失ってしまうのかな?
このサイトがオープンするのは凄く嬉しいよ。

●ジラン
彼らは英語版をリリースするんだよね?
これは最高だ。出来れば携帯でも読めるようにして欲しいな。

●コヒー
↑もちろん、英語版さ!

>北米のマンガファンに向けた総合ポータルサイトを設立する
多くの人々が「北米向けの漫画ポータルなんか始めないでくれ」っていうだろうな…フランス語でね!
もう一度言うけど、これはとても素晴らしいニュースであり、スキャンレーショングループや、それを支持するサイト、出版社に対しての素晴らしい効果を持つだろうね。
彼らの全てに効果があるわけではないだろうけど。

●コンフィグスペース
アメリカ向けにオンラインリリースをするのを日本と同じくらいの速度で、せめて1~2ヶ月以内にしてほしいな。数年単位じゃなくてさ。
(なんでいつもアニメが漫画よりも速くリリースされているのか分からないよ)

●ゼロデミオ
YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES! YES!
ハッピーだよ。

●セイラーS
これはデジタルコンテンツが好きな人にとってはいいニュースだけど、紙に印刷されたものに対して悪影響を及ぼさないことを願うわ。
将来は漫画をコンピューター上で読むことになるとしても、今はそうしたくないのよ。

●グリード1914
興味深い。少なくともこれは正当な代替手段を用意しようとしていると示してくれているわけだ。
俺が読んでいる漫画は唯一ベルセルクだけだからこれは俺にとってあまり重要ではないけれど、この考え自体は気に入ったよ。

●ゼロデミオ
>紙に印刷されたものに対して悪影響を及ぼさないことを願うわ。
くそ、それを忘れてた!
No! No! No! No!

●ジュア:クロアチア
う~…私はデジタル漫画のファンじゃないけど、これが北米以外にたいしても運営されるのか知りたいわ。

●テネブラスムク79
↑それはかなりあり得ないだろうな。
北米向けマンガポータル、と言っているし。
もし君が読みたいと思うなら出版社は国際的なポータルサイトを用意しないといけないだろうな。

●アイキルチキン:バンクーバー、カナダ
>>北米のマンガファンに向けた総合ポータルサイトを設立する
>多くの人々が「北米向けの漫画ポータルなんか始めないでくれ」っていうだろうな…フランス語でね!
北米≠アメリカ。カナダはフランス語も使うし、メキシコの公用語はスペイン語なんだけど。
英語が北米で一番使われているのは分かってるし、このサイトが英語版を配信するだろうことも同意するけど、他の言語の可能性を軽視するのはあまりにも無知なんじゃないか?

●デーモンスポーン0809
>これでスキャンレーター達は自分たちを正当化するものを全て失ったわけね。
>それでも彼らは「スキャンレーターの方が速い!」と主張するでしょうけど、これは近い将来ライセンスされていない日本の漫画も読めるようになるようにも聞こえるわ。
いや、ライセンスされていないマンガはいつだって向こう(日本)にあるだろうね。
スキャンレーターの口実は、”需要があるのにライセンスされていない”なんだ。
盗まれることがなくなるのは、それが存在しなくなるときだけさ。
でも、これが単に人気作だけを選ぶんじゃなく、人気はないけど凄くいい作品やいいキャラクターの出るマンガを載せてくれることを期待してるよ。

●レディ・マルチ
ん?これはちょっと気になるわね。これが出来たとしても、私はまだ紙に印刷されたものを読みたいのよね。
本を読むのが好きだし、ディスプレイを長く見ていると目が疲れてくるのよね

●エメルジー:メイン州、フランス
これには本当に興奮したよ。これは確実に支払う価値のあるサービスだよ。
出来れば章単位、一話単位じゃなく定額制にして欲しいな。
もっと詳しい情報を知りたいよ!

>これでスキャンレーター達は自分たちを正当化するものを全て失ったわけね。
>それでも彼らは「スキャンレーターの方が速い!」と主張するでしょうけど、これは近い将来ライセンスされていない日本の漫画も読めるようになるようにも聞こえるわ。
ま、彼らは「このサイトは北米向けだから、我々は北米以外の人たちのために発信している。我々は出版社の妨げになっているつもりは無い」とか言うんだろうな。
この口実がクランチロールに対して行われているのを既に見てきたわけだし。

それから「クランチロールがライセンスしていないタイトルならファンサブもOKなはずだ」というような主張を見るのも確実だろうな。それがどんなに弱い主張だとしても。

>ワオ、すごく興味深いな。英語圏の出版社への影響はどうなるんだろう?
英語圏の出版社が発行していないのなら影響は無いんじゃないかな。
どちらかといえば出版社が次に出版するタイトルを選ぶいい基準になるかもね。
クランチロールのタイトルがFUNimationやSentaiからはリリースされない、というようにはならないはずさ。
言うまでも無く、全ての人たちがコンピューター上でマンガを読むのが好きという訳じゃないんだし。

>う~…私はデジタル漫画のファンじゃないけど、これが北米以外にたいしても運営されるのか知りたいわ。
これは北米向けサイトになるだろうけど、望みは捨てないで欲しい。
クランチロール(これは全くいい例になるよ)は北米向けサイトだけど、彼らのビデオは世界のあらゆる地域で視聴可能なんだ。

●テンチ:オンタリオ州、カナダ
マンガは紙媒体で読む派として、このサービスを使う気はないんだけど、これが英語版の出版に影響しない限りこのポータルには賛成だ。

●ロカ:ピッツバーグ、ペンシルバニア州、アメリカ
>でも、これが単に人気作だけを選ぶんじゃなく、人気はないけど凄くいい作品やいいキャラクターの出るマンガを載せてくれることを期待してるよ。
私が恐れているのはそこなのよね。過去のものを翻訳しようとするなら、これはありえないくらいの作業量になるわね。
もし美味しいところだけつまんでいくようなことをしたら、スキャンレーションを読んでいる人たちだって唖然としちゃうだろうし。
今連載中のものを翻訳するだけなら大丈夫だと思うけど。
でもみんなはシリーズの最初の方だって見たいだろうし、スキャンレーターが興味を持つようなものだって翻訳しなきゃ駄目だと思う。

●メランクトン:コロラド州、アメリカ
これは今日一日で一番いいニュースよ。まだ午前3時だけどね。
私は本当に、本当にこうなることを願ってたし、もしこれが実行されたら、もう自分で翻訳するしかないかな、と無謀にも思っていたマイナーなマンガもゲットできるかもしれない。
(スキャンレーター達が、ペーパーバッグに描かれた漫画まで翻訳するなんて信じてないし)

●ノーマルマー
このニュースにはエキサイトしたよ。詳しい情報が待ちきれないな。

●デバインキング
う~ん…?
これは最高だ!!!
今日から3月までカウントダウンするよ。これにいくらかお金はかかるだろうけど(おそらく料金が発生するはずだ)喜んで払うよ。
集英社はこれに北米でリリースされていない『めだかボックス』や『エニグマ』を入れてくれないかな。
これはクールだし、(英語版を)出版するための基準にもなるだろうね。
それに北米以外の地域だって心配ははいらないと思う。時間が経って充分な結果が得られたら、彼らは実行してくれるだろうからね。

●リジ
Vizのフリーオンラインサイトはグローバルに展開してる、amazonのキンドルによるe-Booksはグローバルとローカルの両方に対応している、どの位の割り合いかは分からないけど。
FUNimationはリージョンロックをしている。クランチロールはリージョンロックと広範囲の地域へのライセンスの両方ある。YENpressマガジンはグローバルに展開してる。
自分の知る限りeマンガはグローバルに展開可能だ。
基本的にこういうポータルは全世界で利用可能か、少なくとも先進国は利用可能という傾向がある。
彼らは自分達の顧客を不必要に制限することなんてないのに。
フランスには巨大なマンガ市場があるし、ドイツだってたいしたもんだ。
イギリスに関してはアメリカのマンガ市場の一部みたいなもんだ。
イギリスの出版社でマンガを出版してるところはないし。
でも、今のところ希望的観測に満足しているよ。
俺はフィンランドに住んでるから、これが厳密に北米限定だったら運が無かったことになるけどね。

●アシンプソン2006:メカニクスバーグ、ペンシルバニア州、アメリカ
これは大いに興味を持ったよ。
たくさんのマンガをオンラインリリースしてもらいたいし、このサイトを使用するのにいくらくらい払うのか心配でもある。
出来れば月額定額制にしてほしいけど、充分満足できるものになると思う。
これは今日二番目にいいニュースだ。一番目は今日が五ヶ月ぶりに給与小切手を受け取る初めての日だってことさ。

●キューティバニー
スキャンレーションサイトは行き場を失ったわね。
このサイトはマンガを読むための充電ポイントになると思う。例え使用料が年間1ドルだったとしても人々は支払わないだろうけど。
現代はなんであろうと無料で得るのが一般的な概念になっていて、商品やサービスでお金を得るようにはなっていないのよね。
(あるいはiTunesのように、日本に住んでいない人には買うことが出来ないか…ごめん、これは個人的な不満だったわ。自分はお金を払いたいのに、彼らはそれが欲しくないらしいのよね)
クランチロールだって充分な効果を上げてるとはいえないと思う。もし本当に重大な利益をあげているのなら、クランチロールが発表しているはずだし。

でも、このサイトが(スキャンレーションサイトにあるような人気タイトルを)日本でのリリースから24~48時間以内にリリースできないなら、依然としてスキャンレーションサイトの必要性は存在するでしょうね。

●Mr.シックビジョンズ
この時が来たか。
やっと日本の会社が北米の市場に深く関わりだしてきたのが嬉しいよ。
しばらく前から北米のアニメ・マンガ市場はライセンスを提供する以上に関わることが出来るくらいに成熟したと思っていたんだ。
それはもう、北米の会社だけがナビゲート出きるようなミステリアスなものじゃなくなったのさ。
日本と北米、どちらにも英語での翻訳サイトを構築できる人材がいるのは分かっているし。
他国にライセンスを提供する代わりの手段を得ることと、商品のコントロールを失い、自分たちに手におえないことは出来なかった小出版社も利益を得ることができるようになるのは嬉しいね。


TOTAL: 7891

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
3691 잡담 스레…최근 읽은 만화 eva_pachi 2010-11-23 1914 0
3690 치타 보는 구 eva_pachi 2010-11-21 1818 0
3689 기묘한 마루코 hysolid 2010-11-21 1475 0
3688 맥도날드 알바 만화 hysolid 2010-11-21 1595 0
3687 한국 Sudden Attack shimo1107 2010-11-21 1199 0
3686 the seno player hysolid 2010-12-25 1076 0
3685 28주후 um9111 2010-11-21 1184 0
3684 Blade&Soul KPOP1 2010-11-20 1061 0
3683 블레이드 & 소울 신영상, 관심집중! KPOP1 2010-11-20 1106 0
3682 (kr) 중국식의 성씨로 창신개명?? copysaru28 2010-12-01 2669 0
3681 eroge따위 만드는 일본에게 이런 대작 ....... loljaps 2010-11-20 1168 0
3680 요즘 매우 재밌게 하고 있는 게임 _DEW 2010-11-19 1178 0
3679 초사이야인은 일본인의 백인에 대한 ....... enjoyrnaster2 2010-11-19 1388 0
3678 내일,압수된 닌텐도DSL을 돌려받는다. antonia 2010-11-19 1110 0
3677 아무튼야 하는 사람... mingyoo 2010-11-18 1214 0
3676 한국 SuddenAttack かもねぎ 2010-11-18 1255 0
3675 중년 키사쿠 hysolid 2010-11-18 5172 0
3674 가장 좋아하는 만화 Suzii 2010-11-18 1126 0
3673 한국 SuddenAttack의 ID ラントン 2010-11-18 1101 0
3672 미국이 대환희 국내 출판 37사가 북미 ....... jap_av 2010-11-18 1216 0