기사는 생략 하지만, 요컨데 「N700S보다 전혀 높다」라고 하는 것이 이유군요.N700의 제조 중지로 대만이 채용한 N700T의 부품 공급이 정지했다는 것은 메이커측의 신의칙에 대한 의식의 낮음으로, 이대로 가면 인도에서도 염려 재료로서 의식될 수도 있는.
그렇지만, 이번은 아르스틈도 입찰을 보류해 히타치·토시바 연합만이 입찰한 것 같기 때문에, 객관적으로 생각해 현재의 철도 차량의 수급 관계가 핍박하고 있어 가격이 상승하고 있다고(면) 생각하는 것이 타당하겠지요.
急展開、台湾新幹線「国際入札」打ち切りの裏側 日本の価格は高すぎ、欧州・中国製を導入?
記事は省略するが、要するに「N700Sより全然高い」というのが理由ですね。N700の製造中止で台湾が採用したN700Tの部品供給が停止したというのはメーカー側の信義則に対する意識の低さで、このまま行くとインドでも懸念材料として意識されかねないね。
でも、今回はアルストムも入札を見送って日立・東芝連合だけが入札したようですから、客観的に考えて現在の鉄道車両の需給関係が逼迫してて価格が高騰してると考えるのが妥当でしょう。