(서울=뉴스1) 이재영 인턴기자 = 아시아나 사고기 조종사들 이름을 조롱해 방송에 내보낸 미국 샌프란시스코 지역방송 KTVU 프로듀서 3명이 결국 해고됐다.
뉴욕데일리뉴스 등 외신은 25일(현지시간) 블로거 리치 리버만을 인용, 아시아나 사고기 기장 등 승무원 이름을 이름을 “섬 팅 웡(Sum Ting Wong)”, “위 투 로(Wi Tu Lo)”, “호 리 퍽(Ho Lee Fuk)”, “뱅 딩 아오(Bang Ding Ow)” 등으로 표기해 지난 12일 방송에 내보낸 프로듀서 3명이 24일 해고됐다고 전했다.
이번에 해고된 프로듀서는 탐사보도 담당 롤랜드 드월크, 특별프로젝트 담당 크리스티나 카스텔루, 브래드 벨스톡이다.
앞서 이름들은 각각 “뭔가 잘못됐다(Something Wrong)”, “너무 낮게 날고 있다(We Too Low)”, “빌어먹을(Holy Fu**)”, “쾅, 쿵, 아야(Bang, Ding, Ow)”를 동양인 이름 형식에 맞춰 변형한 것이다. 방송 후 즉각 인종차별이라는 비판이 쏟아졌다.
프로듀서들은 논란이 되자 국가교통안전위원회(NTSB)에 해당 이름들을 확인받았다고 강조했다. 이에 NTSB는 사과 성명을 내고 이름을 확인해준 인턴 직원을 해고하기도 했다.
언제나 일본인의 바램과는 반대의 전개wwwwwwwwwwwww
(ソウル=ニュース1) イ・ジェヨンインターン記者 = アジアや事故幾操縦士たち名前をおちゃらかして放送に出したアメリカサンフランシスコ地域放送 KTVU プロデューサー 3人が結局くびになった.
ニューヨークデーリーニューズなど外信は 25日(現地時間) ブルロゴリーチリバーのみを引用, アジアや事故幾記章など乗務員名前を名前を ¥"島ティングウォング(Sum Ting Wong)¥", ¥"上のツー路(Wi Tu Lo)¥", ¥"号里非常に(Ho Lee Fuk)¥", ¥"バングディング分かります(Bang Ding Ow)¥" などで表記して 去る 12日放送に出したプロデューサー 3人が 24日くびになったと伝えた.
今度くびになったプロデューサーは探査補も担当ロ−ルレンドドワルク, 特別プロジェクト担当クリスティやカステルで, ブレドベルストックだ.
先立って名前たちはそれぞれ ¥"何か間違った(Something Wrong)¥", ¥"とても低く飛んでいる(We Too Low)¥", ¥"畜生(Holy Fu**)¥", ¥"どかん, どんと, 痛い(Bang, Ding, Ow)¥"を東洋人名前形式に合わせて変形したのだ. 放送後直ちに人種差別という批判が零れ落ちた.
プロデューサーたちは論難になると国家交通安全委員会(NTSB)に該当の名前たちを確認受けたと強調した. ここに NTSBは謝り声明を出して名前を確認してくれたインターン職員を解雇したりした.
いつも倭寇の希望とは反対の展開wwwwwwwwwwwww