やっぱ、
re : re : 基本ができてないのばればれ。。
やっぱ、辞書+参考書を見ながら書かないと、
まだまだミスが多い。。。
みさわさん、修正サンキュ!!
だれか、上の「メッセージに日本語+韓国語を書く方法」の韓国語
も修正して〜^^;;
>みさわまさ Wrote...
>>かつお Wrote...
>>그런데 한국말 공부가 되니까 좋껬어요^^
>>하지만..읽을 수 없는 사람도 있으니까 일본어도 쓰주세요‾‾
>
>>잘 부탁에요!
>
>그런데,한국말 공부가 되니까 좋겠어요.
>하지만..읽을 수 없는 사람도 있을거니까 일본어로도 써주세요
>(....읽지 못하는 사람도 ....)
>
>よけいなことですが、韓国語の不可舶現ですが
>.....ㄹ/을 수 없다, .....지 못하다
>の、2通りありまして、前者は、迫ヘはあるけど、なんらかの理由で
>現在はできない状態の場合。
> 後者はもともと迫ヘすらなくて、できない状態の時、使われます。
>例えば、車の運転ができない場合、
>もともと免許が無い場合は
>저는 자동차 운전하지 못합니다.
>たまたま免許を家に置いてきて、いま無い場合
>저는 자동차 운전할 수 없습니다.
>となります。
>もちろん、どちらでも、つかえる場合も多いです。
>
>잘 부탁해요!
>잘 부탁합니다.の 口語体ですね、したがって해요という、語尾になります。
>どうも 失礼致しました。