대전

이것은 , 어떠한 장소에서도
당분간의 사이 , 그런데 살지 보면
마음이나 신체나 순응하고 , 그 자리소가 마치 우리 집과 같이
생각하도록(듯이) 되는. (이)라고 한다 의미.
최초는 인내가 필요하다고 야 훈계입니다.


暮せば 都

これは , どんな場所でも 当分の間 , ところで住むのか見れば 心や身体や順応と , その席所がまるで我家と一緒に 思うように(ように) になる. (李)と言う意味. 最初は忍耐が必要だと野党訓戒です.



TOTAL: 6747

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
6367 教えて〜 kamちゃん 2003-09-28 1578 0
6366 요즘 다시 &#....... taejunboy 2003-09-22 1381 0
6365 自動翻訳が taejunboy 2003-09-18 1224 0
6364 일본 친구 구합니다 kmkjjangs 2003-09-16 1796 0
6363 왜일까 찌는 듯이 더운 taejunboy 2003-09-16 1243 0
6362 일본어 번역해주는카페가 생겼답니다 hyunho58 2003-09-16 1431 0
6361 9월이 되었습니다 taejunboy 2003-09-01 1367 0
6360 펜팔을 구합니다. lslm5050 2003-08-12 1332 0
6359 일본친구 펜팔 합시자. woo yeul 2003-08-05 1774 0
6358 일본어 가르쳐주실분!~ doo5862 2003-07-31 1520 0
6357 가외 osb0007 2003-07-29 1411 0
6356 RE : 일본어 가르쳐주실분찾습니닷![;;] osb0007 2003-07-28 1349 0
6355 일본어 가르쳐주실분찾습니닷![;;] wlsgml4765 2003-07-25 1547 0
6354 아침으로부터 taejunboy 2003-07-25 1274 0
6353 RE : 저기.. taejunboy 2003-07-24 1765 0
6352 살면 都 taejunboy 2003-07-23 1382 0
6351 한국인 속마음을 선명히 겉(표)나타냈....... taejunboy 2003-07-22 1363 0
6350 대전에서... instyle123 2003-07-21 2090 0
6349 반갑습니다. stonemir 2003-07-21 1239 0
6348 저기.. lam1119 2003-07-19 1225 0