こんにちは. 先に広報メールを送るようになって申し訳ありません. しかし韓国友達を願うあなたにも助けされる情報なのでご了解願います.
私は [Jラウンジ]と言う日韓交流カフェーを運営する shinと言います. 当カフェーでは日本人と友達を願う会員たちが多いですが, 彼らに友達を紹介することができる方法が不足でこんなにメールを送ります.
たとえ韓国語と日本語を一緒に使われているが,日本語になった紹介を見られます.
なにとも一度いらっしゃって日本人友達に会うのを希望する韓国人会員たちを紹介受けてください. 私は運営者として韓国に関心のある皆さんが [Jラウンジ]会員になって多くの情報交流をなさるのを希望します.
私のメールは jlounge@naver.com であり, 何でも質問してください. 韓国人友達をご紹介致します.
http://cafe.naver.com/jlounge
안녕하세요. 먼저 홍보메일을 보내게 되어 미안합니다. 그러나 한국친구를 원하는 당신에게도 도움되는 정보이므로 양해바랍니다.
저는 [제이라운지]라고 하는 일한교류카페를 운영하는 shin이라고 합니다. 저희 카페에서는 일본인과 친구를 하고자 하는 회원들이 많습니다만, 그들에게 친구를 소개할 수 있는 방법이 부족하여 이렇게 메일을 보냅니다.
비록 한국어와 일본어를 함께 사용되고 있지만,일본어로 된 소개를 보실 수 있습니다.
부디 한번 오셔서 일본인 친구를 만나기를 희망하는 한국인 회원들을 소개받아 주시길 바랍니다. 저는 운영자로서 한국에 관심이 있는 여러분이 [제이라운지]회원이 되어 많은 정보교류를 하시기를 희망합니다.
저의 메일은 jlounge@naver.com 이며, 무엇이든 질문해 주십시요. 한국인친구를 소개해 드립니다.
こんにちは. 先に広報メールを送るようになって申し訳ありません. しかし韓国友達を願うあなたにも助けされる情報なのでご了解願います.
私は [Jラウンジ]と言う日韓交流カフェーを運営する shinと言います. 当カフェーでは日本人と友達を願う会員たちが多いですが, 彼らに友達を紹介することができる方法が不足でこんなにメールを送ります.
たとえ韓国語と日本語を一緒に使われているが,日本語になった紹介を見られます.
なにとも一度いらっしゃって日本人友達に会うのを希望する韓国人会員たちを紹介受けてください. 私は運営者として韓国に関心のある皆さんが [Jラウンジ]会員になって多くの情報交流をなさるのを希望します.
私のメールは jlounge@naver.com であり, 何でも質問してください. 韓国人友達をご紹介致します.
http://cafe.naver.com/jlounge
안녕하세요. 먼저 홍보메일을 보내게 되어 미안합니다. 그러나 한국친구를 원하는 당신에게도 도움되는 정보이므로 양해바랍니다.
저는 [제이라운지]라고 하는 일한교류카페를 운영하는 shin이라고 합니다. 저희 카페에서는 일본인과 친구를 하고자 하는 회원들이 많습니다만, 그들에게 친구를 소개할 수 있는 방법이 부족하여 이렇게 메일을 보냅니다.
비록 한국어와 일본어를 함께 사용되고 있지만,일본어로 된 소개를 보실 수 있습니다.
부디 한번 오셔서 일본인 친구를 만나기를 희망하는 한국인 회원들을 소개받아 주시길 바랍니다. 저는 운영자로서 한국에 관심이 있는 여러분이 [제이라운지]회원이 되어 많은 정보교류를 하시기를 희망합니다.
저의 메일은 jlounge@naver.com 이며, 무엇이든 질문해 주십시요. 한국인친구를 소개해 드립니다.