무결점 김연아 “극찬 릴레이”
(서울=연합뉴스) 옥 철 기자 = “가장 위대한 피겨스케이팅 연기로 역사에 전해질 것이다”, “그녀는 조지 거쉰의 피아노협주곡 F장조에 호흡을 불어넣었다”(AP통신)
”여왕이 마법에 홀린 승리로 미끌어지다”(AFP통신)
”김연아의 무한 지배가 시작됐다”(LA타임스)
외신들은 찬사를 연발하다 모자라 “시”를 썼다.
”피겨퀸” 김연아(20.고려대)가 26일(이하 한국시간) 2010 밴쿠버 동계올림픽 피겨스케이팅 여자 싱글에서 역대 최고점(228.56점)으로 금메달을 획득하자 주요 외신들은 일제히 긴급기사를 송고한 뒤 김연아의 완벽한 연기에 최상의 찬사를 쏟아냈다.
외신들은 김연아의 금메달이 확정된 직후인 이날 오후 1시 54분∼56분 앞다퉈 긴급기사를 타전했다. 우승이 확정되기 전 급보를 날린 매체도 있었다.
AFP통신은 “김연아, 여자 피겨 타이틀 획득”이라는 한 줄짜리 기사를 먼저 내보냈고 블룸버그, 신화통신의 플래시(긴급) 뉴스가 잇달아 올라왔다.
일본 교도통신은 “아사다, 실버..김(연아)은 골드”라는 제목으로 긴급기사를 내보냈다.
◇”완벽..예술..눈물 ” 줄이은 찬사
금메달 소식을 먼저 알린 이후에는 김연아의 완벽 연기에 대한 찬사가 줄을 이었다.
AFP통신은 “무결점” 김연아가 그녀의 이름값을 지키며 금메달을 따냈다면서 “세계챔피언은 연기가 끝나고 눈물을 훔쳤다”고 썼다.
AFP는 김연아의 프리스케이팅 연기가 “주문을 거는(spell-binding)” 매력으로 관중을 사로잡았다고 보도한 뒤 “내게 이런 날이 왔다는 게 실감 나지 않는다”는 김연아의 플래시 인터뷰 내용을 전했다.
AP는 김연아가 자신의 기록을 18점 이상 넘어서며 역대 최고점 금메달을 따냈다고 제목을 고쳐 내보낸 다음 “김연아의 연기는 피겨스케이팅 역사에서 가장 위대한 연기 중 하나로 전해질 것”이라고 극찬했다.
이 통신은 이어 “김연아의 연기는 스케이팅 기술부터 표현력까지 완벽 그 자체였다”면서 “그녀의 점프는 풀스피드로 뛰어올랐지만 착지는 마치 베개에 닿는 것처럼 부드러웠다”고 썼다.
또 김연아의 에지 사용은 너무 완벽해 얼음 표면에 미세한 긁힘조차도 허용하지 않았다면서 이어지는 연결 스텝은 예술과도 같았다고 묘사했다.
AP는 연기가 끝났을 때 모든 압박감이 그녀에게서 떨어져 나가는 것이 느껴졌다며 김연아가 연기 직후 입을 막고 눈물을 흘렸다고 전했다.
김연아의 프리스케이팅 음악에 대해 “그녀는 조지 거쉰의 피아노협주곡 F장조에 호흡을 불어넣었다. 그녀는 악보 위의 음표처럼 은반 위를 미끄러져 내려왔다”는 표현을 썼다.
AP는 은메달리스트 아사다 마오(일본)의 연기에 대해 “김연아 다음에 연기를 펼쳐야 했던 마오에게는 모든 것이 불공평했다. 도저히 더 잘할 수 없었고, 근접하기조차 어려웠다”면서 아사다가 트리플 악셀(공중 3회전 반 점프)을 두 번이나 뛰었지만 “경쟁 자체가 되지 않았다(no contest)”고 전했다.
뉴욕타임스 인터넷판은 “연아가 마침내 감정에 북받쳤다”면서 지난 수개월간 냉정했던 김연아가 눈물을 훔친 장면을 자세히 전했다. 스코어(150.06점)를 보는 순간 입을 다물 수 없었다는 내용도 곁들였다.
로스앤젤레스타임스는 김연아가 1998년 나가노 대회부터 이어져온 우승 후보 징크스를 날려버렸다면서 그녀의 무한한 지배가 시작됐다고 보도했다.
◇트리플 악셀 뛰었지만 어쩔 수 없었다
일본 교도통신 영문 기사에는 “아사다는 김연아의 벽을 넘을 수 없었다”고 쓴 뒤 “대승을 장식한 김연아는 마치 남국의 해변에서 피나 콜라다를 마시는 것처럼 손쉽게 승리했다”고 보도했다.
야후재팬 밴쿠버 올림픽 메인 화면에는 “세계 역대 최고점 압승”이라는 제목으로 김연아의 금메달 소식을 전한 뒤 “아사다가 라흐마니노프의 피아노 전주곡 “종”을 타고 역전을 시도했지만 어쩔 수 없었다”는 지지통신 기사를 실었다.
이어 아사다는 트리플 악셀을 두 차례나 성공했지만 세밀한 미스가 있었다고 지적했다.
요미우리신문 인터넷판도 “순식간에 끝났다”며 눈물을 흘리는 아사다의 인터뷰를 게재했고 닛칸스포츠도 “분하지만 할 수 있는 것은 했다”는 말을 인용했다.
無欠店ギムヨンよ ¥"絶賛継走¥"
(ソウル=連合ニュース) 玉物心記者 = 一番偉いフィギュアスケーティング延期で歴史に伝わるはずだ, 彼女はジョージゴスィンの彼我労協主穀 F長調に呼吸を吹き入れた(AP通信)
女王が魔法に魅入った勝利でミクルオジだ(AFP通信)
ギムヨンアの無限支配が始まった(LAタイムス)
外信たちは賛辞を連発して足りなくて ¥"時¥"を書いた.
¥"ピギョクィン¥" ギムヨンよ(20.高麗大)が 26日(以下韓国時間) 2010 バンクーバー冬期オリンピックフィギュアスケーティング女シングルで歴代最高点(228.56点)で金メダルを獲得すると主要外信たちは一斉に緊急記事を送稿した後ギムヨンアの完璧な延期に最上の賛辞をこぼし出した.
外信たちはギムヨンアの金メダルが確定された直後のこの日午後 1時 54分〜56名先を争って緊急記事を打電した. 優勝が確定される前急報を飛ばした媒体もあった.
AFP通信は ¥"ギムヨンよ, 女フィギュアタイトル獲得¥"という1行の記事を先に出したしブルンバグ, 新華通信のフラッシュ(緊急) ニュースが相次いで上って来た.
日本共同通信は餓死だ, シルバー..金(年間よ)はゴールドという題目で緊急記事を出した.
◇¥"完壁..芸術..涙 ¥" 並んだ賛辞
金メダル消息を先に知らせた以後にはギムヨンアの完壁演技に対する賛辞が並んだ.
AFP通信は ¥"無欠店¥" ギムヨンアが彼女の名前値を守って金メダルを取ったとしながら世界チャンピオンは延期が終わって涙を盗んだと書いた.
AFPはギムヨンアのフリースケーティング延期が ¥"注文をかける(spell-binding)¥" 魅力で観衆を捕らえたと報道した後私にこんな日が来たというのが実感の出ないというギムヨンアのフラッシュインタビュー内容を伝えた.
APはギムヨンアが自分の記録を 18点以上越して歴代最高点金メダルを取ったと題目を直して出した後ギムヨンアの延期はフィギュアスケーティング歴史で一番偉い延期の中で一つで伝わるとほめたてた.
が通信は引き続きギムヨンアの延期はスケーティング技術から表現力まで完壁そのものだったと彼女のジャンプはフルスピードで飛び上がったが着地はまるで枕に触れることのように柔らかかったと書いた.
またギムヨンアのエッジ使用はとても完璧で氷表面に微細なすき取りまでも許容しなかったとつながる連結ステップは芸術とも同じだったと描いた.
APは延期が終わった時すべての圧迫感が彼女から離れるのが感じられたとギムヨンアが延期直後口を阻んで涙を流したと伝えた.
ギムヨンアのフリースケーティング音楽に対して彼女はジョージゴスィンの彼我労協主穀 F長調に呼吸を吹き入れた. 彼女は楽譜の上の音符のように銀盤の上を滑って下ったという表現を書いた.
APは銀メダリスト餓死だ巻きます(日本)の延期に対してギムヨンよ次に演技を広げなければならなかったマオにはすべてのものが不公平だった. 到底もっとよくすることができなかったし, 近接することさえ難しかったと餓死にトリプルアクセル(公衆 3回戦半分ジャンプ)を二回も走ったが競争自体にならなかった(no contest)苦戦した.
ニューヨークタイムズインターネット版はヨンアが遂に感情にこみ上げたとしながら去る数ヶ月間冷情だったギムヨンアが涙を盗んだ場面を詳らかに伝えた. スコア(150.06占い)を見る瞬間口をつぐむことができなかったという内容も添えた.
ロサンゼルスタイムスはギムヨンアが 1998年長野大会からつながって来た優勝候補ジンクスを飛ばしてしまったとしながら彼女の無限な支配が始まったと報道した.
◇トリプルアクセル走ったが仕方なかった
日本共同通信英文記事にはアサダはギムヨンアの壁を過ぎることができなかったと書いた後大勝を飾ったギムヨンアはまるで南国の浜辺で血やコルラダを飲むことのように手軽く勝利したと報道した.
ヤフージャパンバンクーバーオリンピックメイン画面には ¥"世界歴代最高点圧勝¥"という題目でギムヨンアの金メダル消息を伝えた後餓死にラッフマニノフのピアノ前奏曲 ¥"鐘¥"に乗って逆転を試みたが仕方なかったという時事通信記事を載せた.
であってアサダはトリプルアクセルを二度も成功したが細密なミスがいたと指摘した.
読売新聞インターネット版もあっという間に終わったと涙を流す餓死多義インタビューを載せたし日刊スポーツも悔しいができることはしたという話を引用した.