1. 저는 킨키를 좋아합니다만,
다른 분들은 아라시를 좋아하시더군요. ^-^
쟈니즈 쪽을 많이 선호하세요.
2. 한국에서 일본의 음악을 듣는 사람은 적은 (분)편입니까?
많아요.
가수 보아양의 영향이 상당히 큰걸로 알고 있습니다.
3. 문화 개방으로 일본의 가수의 CD를 사는 사람이나, 일본의 드라마를 보는 사람은 있습니까?
많습니다.
특히 고쿠센이 인기가 많은걸로 알고 있는데,
고쿠센 외에 여러 드라마를 즐겨보시는 분들이 많습니다.
저는 리모트를 가장 재밌게 봤습니다.
트릭도 재밌었습니다.
한국에서는 볼 수 없는 다양한 장르(특히 추리물) 덕분에 인기가 많은 것 같습니다.
CD도 많이 삽니다.
저도 며칠전 5장이나 주문해서 용돈 박살났었죠.
4. 한국의 사람들은 일본의 어떤 일로 제일 흥미를 가집니까?
그건 잘 모르겠습니다.
질문이 너무 광범위하다고나 할까.
5. 일본의 드라마나 영화나 음악은 한국에서 받아들여진다고 생각합니까?
지금도 좋아하는 분들이 많고 앞으로 J-POP을 좋아하는 분들이 늘어날 것 같기 때문에,
무리없이. ^-^
1. 私はキンキが好きですが, 他の方々は嵐が好きですね. ^-^ ジャニズの方をたくさん好んでください. 2. 韓国で日本の音楽を聞く人は少ない (分)便ですか? 多いです. 歌手ボアさんの影響がよほど大きいことで分かっています. 3. 文化開放で日本の歌手の CDを買う人や, 日本のドラマを見る人はいますか? 多いです. 特にゴクセンが人気が多いことで分かっているのに, ゴクセン外に多くのドラマを楽しんで見る方々が多いです. 私はリモートを一番おもしろく見ました. トリックもおもしろかったです. 韓国では見られない多様なジャンル(特に推理物) おかげさまで人気が多いようです. CDもたくさん暮します. 私も数日前 5枚も注文して小遣いこなごなに壊れたんです. 4. 韓国の人々は日本のどんな仕事で一番興味を持ちますか? それはよく分からないです. 質問があまり広範囲だ高でもしようか. 5. 日本のドラマや映画や音楽は韓国で受け入れられると思いますか? 今も好きな方々が多くてこれから J-POPが好きな方々が増えるようだから, 無理なく. ^-^