국립경주문화재는 2일 경주시 황오동고분군 “쪽샘지구 C10호묘”에서 기자회견을 갖고 장수의 철제갑옷 등 각종 보호갑주류와 말에 착용하는 마구류 세트를 발견했다고 발표했다.
목곽으로 이뤄진 이 무덤에서는 마갑(말 갑옷)을 바닥에 깔고 그 위에 이 말을 탄 장수가 입었던 것으로 보이는 찰갑(비늘식 갑옷)이 놓여 있었다. 찰갑은 등 가리개를 펼쳐 깔았으며, 갑옷의 북쪽에는 환두대도(둥근고리자루긴칼)와 병도자 등이 함께 묻혀 있었다. 이밖에도 목가리개, 견갑(어깨를 보호하는 갑옷), 비갑(팔을 보호하는 갑옷) 등이 무더기로 출토돼 철제 갑옷을 제대로 차려 입었을 경우 대단한 위용을 보였을 것으로 추정됐다.
1992년 국립문화재연구소가 함안 마갑총 고분에서 마갑 등을 발굴했지만 갑옷과 마갑이 이번처럼 완벽한 세트로 출토된 적은 없었다.
이건무 문화재청장은 “말 얼굴가리개와 말 갑옷, 무사의 투구와 찰갑 등이 완전한 형태로 출토되기는 동아시아에서 거의 처음”이라고 설명했다.
国立競走文化財は 2日慶州市黄オ銅古墳群 ¥"チォックセムジで C10号墓¥"で記者会見を持って長寿の鉄製よろいなど各種保護甲紬類と言葉に着する馬具類セットを見つけたと発表した.
モックグァックで成り立ったこの墓では馬甲(言葉よろい)を底に敷いてその胃にこの馬に乗った長寿が着たことと見えるチァルガブ(鱗式よろい)が置かれていた. チァルガブは などしゃへいを広げて敷いたし, よろいの北にはファンドデも(ドンググンゴリザルギンカル)とビョングドザなどが一緒につけていた. この以外にも牧歌里ヶ, 肩胛(肩を保護するよろい), ビガブ(腕を保護するよろい) などが大量に出土されて鉄製よろいをまともに着飾った場合すごい威容を見せたことに推定された.
1992年国立文化再演旧ソが咸安マガブチォング古墳で馬甲などを掘り出したがよろいと馬甲が今度のように完璧なセットに出土された事がなかった.
イゴンム文化財庁長は言葉顔しゃへいと言葉よろい, 無事のかぶととチァルガブなどが完全な形態に出土されることは東アジアでほとんど初めだと説明した.