「사라진 연금」의 후처리, 연금 미납자에게의 징수 강화에도 쫓기고 있었던 시기다.같은 비행기구의 과중한 일량이나 인원 부족은 종종 지적되어 왔다.현장의 미스로서 끝마칠 뿐만 아니라, 종적관계 조직의 폐해를 포함해 구조적인 문제에 대해서도 검증해야 한다.
이번 판명된 미스는 14년도 이후에 급증하고 있다.후생·공제 연금의 통합외, 연금의 지급 개시 연령의 60세부터 65세에의 단계적인 인상 등 제도 개혁에 수반하는 복잡한 작업이 영향을 주었다는 견해도 있다.
구사회보험청시대에, 자필의 대장을 전자 데이터화할 때의 기입 누락이나 대장의 소실등에 의해서 「사라진 연금」문제는 일어났다.그 반성으로부터 동청은 해체되어 10년에 일본 연금 기구는 발족했는데이다.
단지, 통합 전부터 「대체 가산」의 사무 처리 미스는 있었다.그 후도 미스는 잇따랐지만, 일본 연금 기구는 임기응변적인 대처로 끝마쳐 왔다.같은 비행기구의 엉성한 체질이 문제를 크게 했다고 말하지 않을 수 없다.
회사원이 가입하는 후생연금과 공무원등의 공제 연금은 2015년에 통합되어 현재는 일본 연금 기구가 관리나 운영에 임하고 있다.그런데 , 공제 연금의 가입 기록은 통합 후도 재무성등이 소관의 각 공제 조합이 관리하고 있다.정보의 공유나 제휴의 불충분함이 기구측의 사무 처리 미스를 일으키는 원인이 되었다고 한다.
지급 누락은 1 인당 평균 56만엔, 가장 많은 사람은 590만엔이라고 한다.대부분은 공무원의 아내로, 수급하지 못하고 죽은 사람은 약 4000명에 달한다.
「대체 가산」은 남편이 후생연금이나 공제 연금에 20년 이상 가입하고 있는 전업 주부등을 대상으로, 1991년에 도입되었다.
한 번에 판명된 지급 누락으로서는 과거 최대.그 많게는 일본 연금 기구가 되고 나서의 것이다.철저한 원인 구명과 재발 방지책이 필요하다.
다시 또 연금의 신뢰를 실추시키는 불상사이다.전 공무원의 아내등의 기초 연금에 일정액을 추가하는 「대체 가산」의 사무 처리 미스에 의해서 10만명 이상으로 합계 598억엔의 지급 누락이 있었던 것이 밝혀졌다.
소자 고령화에 수반해, 향후는 수급자에게 엄격한 연금 개혁이 재촉당하게 된다.국민의 신뢰없이는 어떤 개혁도 할 수 없다.
「消えた年金」の後処理、年金未納者への徴収強化にも追われていた時期だ。同機構の過重な仕事量や人員不足は度々指摘されてきた。現場のミスとして済ませるだけでなく、縦割り組織の弊害を含め、構造的な問題についても検証すべきだ。
今回判明したミスは14年度以降に急増している。厚生・共済年金の統合のほか、年金の支給開始年齢の60歳から65歳への段階的な引き上げなど制度改革に伴う複雑な作業が影響したとの見方もある。
旧社会保険庁時代に、手書きの台帳を電子データ化する際の記入漏れや台帳の消失などによって「消えた年金」問題は起きた。その反省から同庁は解体され、10年に日本年金機構は発足したのにである。
ただ、統合前から「振り替え加算」の事務処理ミスはあった。その後もミスは相次いだが、日本年金機構は場当たり的な対処で済ませてきた。同機構のずさんな体質が問題を大きくしたと言わざるを得ない。
会社員が加入する厚生年金と公務員らの共済年金は2015年に統合され、現在は日本年金機構が管理や運営に当たっている。ところが、共済年金の加入記録は統合後も財務省などが所管の各共済組合が管理している。情報の共有や連携の不十分さが機構側の事務処理ミスを引き起こす原因になったという。
支給漏れは1人当たり平均56万円、最も多い人は590万円という。ほとんどは公務員の妻で、受給できずに亡くなった人は約4000人に上る。
「振り替え加算」は夫が厚生年金や共済年金に20年以上加入している専業主婦らを対象に、1991年に導入された。
一度に判明した支給漏れとしては過去最大。その多くは日本年金機構になってからのものだ。徹底した原因究明と再発防止策が必要だ。
またも年金の信頼を失墜させる不祥事である。元公務員の妻らの基礎年金に一定額を上乗せする「振り替え加算」の事務処理ミスによって10万人以上に計598億円の支給漏れがあったことが明らかになった。
少子高齢化に伴い、今後は受給者に厳しい年金改革が迫られることになる。国民の信頼なくしてはどんな改革もできない。