전통문화소개 Relationship

( *H*) y-‾‾ 실은 8일부터 9일에 걸쳐 상경하고 있고, 실컷 먹고 마시기한 것.「나무 폐인 기행도 끝나지 않았는데 무엇을 어바웃인」라고 하는 이야기도 있는 것이지만, 나답게 어바웃에 오프 리포트를.어바웃이므로 언제까지 계속 될까 어디까지 쓰는지라든가 그런 것 완전히 미정.







라고 말하는 것으로 8일의 14시 지나 도쿄착.그리고, 전혀 아무 장해도 없게 독재자와 지장씨와 합류.그 후, 14시 30분부터 긴자에 택시로 이동.꽤 사치 같은 느낌의 스타트, 좋아 좋아!



안내된 것은 긴자의 락 피쉬라고 하는 가게.



http://bar-navi.suntory.co.jp/shop/0355376900/index.html



「여기의 하이볼이 좋아요!」와의 일이지만, 가게의 느낌은 보통 바.일요일의 아직 빠른 시각이라고 하는데 나등 외에 약간 연배의 남녀 1조가(독재자, 황혼 유성군과 명명).안주는 피너츠라든지가 어바웃에 병에 들어가 있고 그것을 먹을 수 있어 라는 듯이 놓여져 있다.점원의 형도 함부로 무붙임성.



그 무뚝뚝한 점원이 확실히 루틴 워크를 해내는「기술」라고 하는 것보다「작업」적인 순서로 하이볼을 만든다.「이 하이볼이 좋지요」와 근처의 박스의 황혼 유성군.뭐, 이 연대의 남녀으로서는의 것의 좋음과 좋지 않음을 알 수 있고 있을 것 같은 풍치이지만, 과연 어떤 하이볼이 나오는 것이든지라고 생각하면, 나온 것을 마셔 본다면 이것이「완성된 하이볼」이기도 한…아니, 마셔 납득.모두가 완성되고 있지만 고의 루틴 워크였던 (뜻)이유인가.






(화상은http://off.nikkei.co.jp/contents/food/archive15/article01.html보다 배차)



하이볼 정원않고 게 더해진 감귤계의 플래이버를 즐기면서 다시 가게의 분위기를 보면, 꽤 좋은 느낌.무뚝뚝한 점원도, 그렇게 되어 지면 마을 떨어진 계류에 헤엄치는 담수어라고 하는 풍치.이것은 확실히 독재자가 권할 정도의 (일)것은 있데.



어지간히 취기가 돌았더니 저녁 합류조와의 약속 시각도 다가왔기 때문에, 하안을 돌아가기 위해 가게를 나와 역으로 향하는 일행이었다.



(계속되는…라고 생각한다)


( *H*)y-‾‾上京のとき何か食べたくなって(その1)

( *H*)y-‾‾実は8日から9日にかけて上京していて、さんざん飲み食いしたわけよ。「さぬき廃人紀行も終わってないのに何をアバウトな」という話もあるわけだが、ボクらしくアバウトにオフレポを。アバウトなのでいつまで続くかどこまで書くかとかそんなの全く未定。





と、いうわけで8日の14時過ぎに東京着。そして、全く何の障害もなく独裁者とお地蔵さんと合流。その後、14時30分から銀座へタクシーで移動。なかなか贅沢っぽい感じのスタート、いいよいいよ!


案内されたのは銀座のロックフィッシュというお店。


http://bar-navi.suntory.co.jp/shop/0355376900/index.html


「ここのハイボールが良いんですよ!」との事だけど、お店の感じは普通のバー。日曜のまだ早い時刻だというのにボクらのほかにやや年配の男女の一組が(独裁者、黄昏流星群と命名)。つまみはピーナッツとかがアバウトに瓶に入っていてそれを食えと言わんばかりに置いてある。店員の兄ちゃんもやたらと無愛想。


その無愛想な店員がまさにルーチンワークをこなすような「技」というより「作業」的な手順でハイボールを作る。「このハイボールが良いんですよね」と、隣のボックスの黄昏流星群。まあ、この年代の男女にしてはものの良し悪しが分かっていそうな風情ではあるが、果たしてどんなハイボールが出てくるのやらと思っていたら、出されたものを飲んでみたらばこれが「完成されたハイボール」だったりした…いや、飲んで納得。全てが完成されているが故のルーチンワークだったわけか。




(画像はhttp://off.nikkei.co.jp/contents/food/archive15/article01.htmlより拝借)


ハイボールにわずかに加えられた柑橘系のフレーバーを楽しみながら再び店の雰囲気を見ると、なかなか良い感じ。無愛想な店員も、そうなってくると人里離れた渓流に泳ぐ淡水魚という風情。これは確かに独裁者が勧めるほどのことはあるなぁ。


いいかげんに酔いがまわったところで夕方合流組との待ち合わせ時刻も迫ってきたので、河岸をかえるため店を出て駅に向かう一行であった。


(つづく…と思う)



TOTAL: 9628

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 추천
1148 살아가는게 무겁다. dodoevo 2009-02-12 1725 0
1147 아이카와 나나세가 ジョン_ 2009-02-11 2210 0
1146 ( ^д^)<안녕하세요 w farid 2009-02-11 2297 0
1145 생선회 본인도 「무시해 줘!」라고 ....... disregard 2009-02-11 1520 0
1144 의문 응···. あべる 2009-02-11 2625 0
1143 【기분을 바꾸어】눈부족?【겨울눈....... falstaff_ 2009-02-11 2611 0
1142 함정에 걸린 검은 고양이 blackcat 2009-02-11 2071 0
1141 여기서 생각하는 의문 sas_mi6 2009-02-11 3036 0
1140 ( *H*) y-~~상경 때 무엇인가 먹고 싶어....... kimuraお兄さん 2010-03-18 2148 0
1139 여기 오타쿠들만 부정하는 일본 문자 ....... monkeyhunter 2009-02-11 1880 0
1138 우리는 오늘이 「기원절」인 것을 잊....... 伊藤さん 2009-02-11 2277 0
1137 (′_`) y~~falstaff씨에게 사신 dameman_kuuga 2009-02-11 1692 0
1136 ( ^д^)<글자---w farid 2009-02-10 1672 0
1135 이거야 명언? falstaff_ 2009-02-11 2323 0
1134 「조선 독립 스고로쿠」와「대한제국....... yasoshima 2009-02-10 2374 0
1133 ( *H*) y-~~상경 때 무엇인가 먹고 싶어....... kimuraお兄さん 2010-03-18 1959 0
1132 1920~1922년 관동대진재(關東大震災)와 ....... 渤海成宗宣皇帝 2009-02-10 1626 0
1131 동경의 통신사 aichi-univ 2009-02-10 2065 0
1130 ( *H*) y-~~상경 때 무엇인가 먹고 싶어....... kimuraお兄さん 2010-03-18 2334 0
1129 역사 교과서에서의 발췌 dkool 2009-02-10 2218 0