글을 쓰고 있는데, 아래구절이 일본어성경에는 어떻게 나와 있는지 궁금합니다. 알고 계시다면 알려주세요.저는 일본어 성경이 없어서요. 부탁드립니다.
우리가 ‘이제’는 거울로 보는 것 같이 희미하나 ‘그 때’에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요. ‘이제’는 내가 부분적으로 아나 ‘그 때’에는 주께서 나를 아신 것과 같이 내가 온전히 알리라.(고린도전서 13:9-10)
For our Knowlede is imperfect and our prophecy is imperfect;but when the perfect comes, the imperfect will pass away.(Gorinthinans 13:9-10)
お知らせ下さい !!
文を書いているのに, の下句節が日本語聖書にはどんなに出ているのか分かりたいです. ご存じだったらお知らせ下さい.私は日本語聖書がないからです. お願い致します. 私たちが ‘今’は鏡で見ることように微かだが ‘あの時’には顔と顔を対して見ることです. ‘今’は私が部分的に知っているか ‘あの時’には株が私が知ったことのように私が完全に知らせなさい.(コリント前で 13:9-10) For our Knowlede is imperfect and our prophecy is imperfect;but when the perfect comes, the imperfect will pass away.(Gorinthinans 13:9-10)