トンカスはドイツ料理か?www
ドイツやフランスにも似たような料理があるけれど日本食が大好き
ドイツ人のジュリスさんとブラジル人のクララさん、フランス人のエマさん。日本に長期滞在中の3人は、シェアハウスにそれぞれ住んでいるそう。日本で知り合って意気投合し、充実した時間を共有しています。
機械工学を学ぶためにミュンヘンから来たジュリスさんは、日本へ来て6か月になります。「都市も人口もなんでもビッグだよね。食べ物の量はスモールだけど」と、軽妙なジョークを交えつつ、日本のグルメを堪能していると話します。
「僕が気に入っているのは、油そば。あとは、トンカツも捨てがたいね。ドイツにはシュニッツェルという似た食べ物があるんだ。だから、『トンカツは日本食なの?』という日本人の気持ちもわかる。でも、やっぱり別物だよ。ドイツのものは薄くてしっとりしているけど、日本のトンカツは厚みがあってサクサクでおいしい」
ワーキングホリデーを利用して、日本に滞在中のエマさんもうなずきます。
「フランスにもトンカツに似たものがあるけど、日本のものは違うわね。私は、あえて言うならカツカレーが好きよ。日本のカレーは甘くてスパイシーだから、カツとの相性も良くて最高。お好み焼き、ラーメン、抹茶ラテ……すべてが好きだけど特別ね」
一説によるとトンカツは、フランスから伝わった料理を、1890年代に洋食店がアレンジを加えて流行して以来、日本で進化を遂げたといわれています。また、トンカツから派生して、カツカレーやカツ丼、カツサンドなど、さまざまな料理も生まれました。
アレンジの幅が広いことも、日本食の魅力のひとつ。
톤 앙금은 독일 요리인가?www
독일이나 프랑스에도 비슷한 요리가 있다 하지만 일식이 너무 좋아
독일인의 쥬리스씨와 브라질인 클라라씨, 프랑스인의 에마씨.일본에 장기 체제중의 3명은, 쉐어 하우스에 각각 살고 있다고 그렇게.일본에서 알게 되어 의기 투합해, 충실한 시간을 공유하고 있습니다.
기계공학을 배우기 위해서 뮌헨으로부터 온 쥬리스씨는, 일본에 오고 6개월이 됩니다.「도시도 인구도 뭐든지 빅이지요.음식의 양은 스몰이지만」이라고, 경묘한 농담을 섞으면서, 일본의 음식을 즐기고 있다고 이야기합니다.
「내가 마음에 드는 것은 , 기름 곁.그리고는,
워킹 홀리데이를 이용하고, 일본에 체제중의 에마씨 이제(벌써)두 옵니다.
「프랑스에도 돈까스를 닮은 것이 있다하지만, 일본의 것은 다른원이군요.나는, 굳이 말한다면 커틀릿 카레를 좋아해요.일본의 카레는 달아서 스파이시이니까, 커틀릿과의 궁합도 좋아서 최고.오코노미야키, 라면, 가루차 라테 모든 것이 좋아하지만 특별하구나」
일설에 의하면 돈까스는,
어레인지의 폭이 넓은 일도, 일식의 매력의 하나.