日本は地震国家。
恵まれた自然と豊かな水、穏やかな国民性に恵まれた国だが
海底火山帯のそばにあるので災害は定期的にやってくる。
新潟中越地震で母子3人が生き埋めになった事故があった。
当時2歳の男の子が96時間ぶりに救出されるのがTVで報道されたが
男の子を励ます母親の声が聞こえたので
TVは生存者2名発見!
と嬉々として報道した。
スタジオの人たちも
「良かったですね!」
とほっとする中、後で男の子だけ救出に変わっていて
あれ?
お母さんはどうなったの?
と思っていたら
お母さんと娘は即死だったらしい。
だけど救助に当たる自衛隊も子供を励ます母親の声を聴いていたし
後で男の子に聞き取りをしたら
「ママがそこで大人しくしていなさいと言った。
ママと一緒だったから怖くなかった。
ママが歌を歌ってくれた」と話したそう。
そしてママがパックの牛乳を飲ませてくれた、と。
自衛隊の人は女性の声で
「ここです、子供がいます」って聞こえてその場所に気づけたそうです。
その後、救助1名になったのを見てお母さんは安心して力尽きたのかと思ったら
もっとすごい奇跡が起こっていました。
私もこんな人になりたい、と
自分を深く顧みる機会になりました。
その子は自分が助けられたことに感謝して自分もだれかを助けようと思って自衛隊に入隊したそうです。
私もこんな風に人を愛する人になりたい。
韓国の人は自動翻訳で聞いてみてね。
일본은 지진 국가.
풍족한 자연과 풍부한 물, 온화한 국민성을 타고 난 나라이지만
해저 화산대의 옆에 있으므로 재해는 정기적으로 온다.
니가타 나카고에 지진으로 모자 3명이 생매장이 된 사고가 있었다.
당시 2세의 사내 아이가 96시간만에 구출되는 것이 TV로 보도되었지만
사내 아이를 격려하는 모친의 목소리가 들렸으므로
TV는 생존자 2명 발견!
(와)과 희들로서 보도했다.
스튜디오의 사람들도
「좋았지요!」
(이)라고 안심하는 중, 다음에 사내 아이만 구출로 변해있어
어?
엄마는 어떻게 되었어?
(이)라고 생각하면
엄마와 딸(아가씨)는 즉사였던 것 같다.
그렇지만 구조에 임하는 자위대도 아이를 격려하는 모친의 소리를 들어 해
다음에 사내 아이에게 청취를 하면
「마마가 거기서 얌전하게 하고 있으세요라고 말했다.
마마와 함께였기 때문에 두렵지 않았다.
마마가 노래를 불러 주었다」라고 이야기한 그렇게.
그리고 마마가 팩의 우유를 먹여 주었다, 라고.
자위대의 사람은 여성의 소리로
「여기입니다, 아이가 있습니다」는 들려 그 자리소를 눈치챌 수 있었다고 합니다.
그 후, 구조 1명이 된 것을 보고 엄마는 안심하고 힘이 다했는지라고 생각하면
더 대단한 기적이 일어나고 있었습니다.
나도 이런 사람이 되고 싶다, 라고
자신을 깊게 돌아볼 기회가 되었습니다.
그 아이는 자신이 도울 수 있었던 것에 감사해 자신도 누군가를 도우려고 해 자위대에 입대했다고 합니다.
나도 이런 식으로 사람을 사랑하는 사람이 되고 싶다.
한국?`후인은 자동번역으로 (들)물어 봐.
<iframe frameborder="0" src="//www.youtube.com/embed/zKlKFbeeyVE" width="640" height="360" class="note-video-clip"></iframe>