bibimbapさん、翻訳がうまく行かなかった理由が分かりました。
私は会話文をたくさん書いたのと(主語が省略されることが多い)
音喩=オノマトペを使ったから翻訳されなかったのかもしれません。
もしかして韓国語にはあまりオノマトペはないですか?
日本語は世界で最も多いそうです。
漫画家で新しく作り出す人がいるし流行語でも新しく生まれたりする。
確かに日本語のオノマトペは翻訳できませんね。
bibimbap씨, 번역이 잘 되지 않았던 이유를 알 수 있었습니다.
나는 회화문을 많이 쓴 것과(주어가 생략 되는 것이 많다)
음 유=오노마트페를 사용했기 때문에 번역되지 않았던 것일지도 모릅니다.
혹시 한국어에는 별로 오노마트페는 없습니까?
일본어는 세계에서 가장 많다고 합니다.
만화가로 새롭게 만들어 내는 사람이 있고 유행어에서도 새롭게 태어나거나 한다.
확실히 일본어의 오노마트페는 번역할 수 없지 않아요.