生活/文化

矛盾
商人「この矛は鋭くどんな盾でも突き通す事が出来るよ」
観衆「ふーん」
商人「この盾は堅くどんな矛も通さないよ」
儒者「じゃあ、その矛でその盾を突いたらどうなる」
商人「良い質問だ。これは両方買って確かめるしかない。揃いで○○両、良い質問をした兄さんだからおまけしたよ」
観衆「その通りだwww儒者買ってやれwww」
儒者「えっ・・・実演はしないのか」
商人「これは金を払うお客さんの物ですよ。代金も受け取っていないのにそんな事が出来るわけないじゃないですか」
観衆「そりゃ、そうだw儒者買えwww」
商人に揶揄われ、観衆に煽られた儒者は顔を真っ赤にして広場を去って行った。
商人にとってどんな盾でも通す矛、どんな矛をも通さない盾は商品の性能を例える謳い文句に過ぎず、それを理解しなかった儒者は大勢の前で恥を掻く事になった。

儒者が買って試した場合
矛が盾を抜けない
商人「そりゃ、あんたがへぼだからだよ」
矛が盾を抜く
商人「驚いた。あの盾を抜けるなんて凄い腕だなあんた」
商人にとって重要なのは売れるか売れないかで矛と盾が謳い文句通りかどうかは、大した問題では無かった。


고사로 멋이 있는 재료를 생각하는

모순 상인 「이 창은 날카롭고 어떤 방패라도 꿰뚫을 수가 있어」 관중 「-응」 상인 「이 방패는 딱딱하고 어떤 창도 통하지 않아」 유생 「자, 그 창으로 그 맞서면 어떻게 된다」 상인 「좋은 질문이다.이것은 양쪽 모두 사 확인할 수 밖에 없다.갖춤으로00량, 좋은 질문을 한 형님이니까 덤 했어」 관중 「그 대로다 www 유생 사 주어라 www」 유생 「어···실연은 하지 않는 것인가」 상인 「이것은 돈을 지불하는 손님의 물건이에요.대금도 받지 않았는데 그런 일을 할 수 있을 리 없지 않습니까」 관중 「그렇다면, 그렇다 w유생 사라 www」 상인에 야유 깨지고 관중에게 부추겨진 유생은 얼굴을 새빨갛게 하고 광장을 떠나서 갔다. 상인에 있어서 어떤 방패라도 통하는 창, 어떤 창도 통하지 않는 방패는 상품의 성능을 비유하는 구가해 불평에 지나지 않고, 그것을 이해하지 않았던 유생은 많은 전으로 창피를 당하는 일이 되었다. 유생이 사고 시험했을 경우 창이 방패를 빠지지 않는다 상인 「그렇다면, 네가 서투르기 때문이다」 창이 방패를 뽑는다 상인 「놀랐다.그 방패를 빠지다니 굉장한 팔이다 너」 상인에 있어서 중요한 것은 팔리는지 팔리지 않는지로 창과 방패가 구가해 불평 대로인지 어떤지는, 대단한 문제는 아니었다.



TOTAL: 28132

番号 タイトル ライター 参照 推薦
22452 あなたの知らない世界 natumikan584 2016-09-26 1385 0
22451 【今日の発見】ローリエには美容効....... toshima590 2016-09-25 1311 0
22450 心霊ネタ 米板 2016-09-25 557 0
22449 韓国に韓国軍慰安婦の銅像はあるの....... ととととのに 2016-09-25 4320 0
22448 45度美男美女角度... (ㅎㅅㅎ)a 2016-09-24 460 0
22447 故事で気の利いたネタを考える sumatera 2016-09-22 1156 0
22446 これは誰の過ちですか? (ㅎㅅㅎ)a 2016-09-22 564 0
22445 今年もバジルが茂ってきたので gok1 2016-09-20 5578 0
22444 Edgeが他のブラウザーよりバッテリー....... (ㅎㅅㅎ)a 2016-09-19 464 0
22443 iphone7と note7, の中も差が大きいね... (ㅎㅅㅎ)a 2016-09-19 404 0
22442 iOS10になって 滝川クリス太郎 2016-09-17 554 0
22441 腹立てば食べる! (ㅎㅅㅎ)a 2016-09-16 1180 0
22440 鯵混じる 滝川クリス太郎 2016-09-14 1314 0
22439 変な日なの。 米板 2016-09-12 1365 0
22438 PS4 初めて購入した時... (ㅎㅅㅎ)a 2016-09-11 544 0
22437 サゴシ回ってきた 滝川クリス太郎 2016-09-06 825 0
22436 兵役免除無しでは誰がやるんだ? 千鳥足96 2016-09-04 694 0
22435 韓国の文化予算は日本の7倍。殆どがK....... JAPAV8 2016-09-05 813 0
22434 ワンビョックハンセックパ出張出会....... agsed 2016-09-03 534 0
22433 test バカチョンしね 2016-08-31 565 0