あそこ日本人はもし中国やベトナムが自国 1群を取り出せば. 日本人は中国やベトナムが恐ろしく感じられますか?.
それではは中国や引導が自国代表を 2群で内面安心になりますか?
韓国が感じるのに. 日本の 1群でも 2群でも 3軍でも U-何才でも. まったく同じです.
特に日本にはソンフングミンゾングドのバルロングドルに近接したワールドクラス選手も 1人さえいないのに
自国のメダカたちどうしずっと 1‾2群.3だね等級表分けることはとても田舍臭いwwww
ヨーロッパ組として国内組より全部優位にあることでもないよ.
選手層ドケを誇って相手に認められたがる日本人の欲求はよく分かるが.
韓国人の真摯な忠告を受け入れて日本人は自国代表をブラジルで勘違いしないようにw
1群でも 2群でも. 韓国は日本代表を倒すだけです.
国家を代表する大会でその代表チームを出したことは日本自らです. 日本人の過ち.
1. 相手を見下すとか過小評価しないこと. 2. 自慢しないこと. 3. 謙遜.
4. 負けたら弁解せずにきれいに承服すること. 日本人には難しい事ですか?
저기 일본인은 혹시 중국이나 베트남이 자국 1군을 꺼내면. 일본인은 중국이나 베트남이 두렵게 느껴집니까?.
그러면은 중국이나 인도가 자국대표를 2군으로 내면 안심이 됩니까?
한국이 느끼기에. 일본의 1군이든 2군이든 3군이든 U-몇살이든. 똑같아요.
특히 일본에는 손흥민정도의 발롱도르에 근접한 월드클래스 선수도 1명 조차 없으면서
자국의 송사리들끼리 계속 1~2군.3군 등급표 나누기는 너무 촌스러운wwww
유럽조라고 해서 국내조보다 전부 우위에 있는것도 아니야.
선수층 두깨를 자랑해서 상대방에게 인정받고 싶어하는 일본인의 욕구는 잘 알겠는데.
한국인의 진지한 충고를 받아들여 일본인은 자국 대표를 브라질로 착각하지 않게w
1군이든 2군이든. 한국은 일본대표를 쓰러뜨릴 뿐입니다.
국가를 대표하는 대회에서 그 대표팀을 낸것은 일본 스스로입니다. 일본인의 잘못.
1. 상대를 깔보거나 과소 평가하지 않을것. 2. 자만하지 않을 것. 3. 겸손.
4. 졌으면 변명하지말고 깨끗하게 승복할것. 일본인에겐 어려운 일입니까?