鉄道話

台北市向け新型地下鉄電車の初編成が完成



 川崎重工は、台北市政府捷運(しょううん)工程局(DORTS:Department of Rapid Transit System)向け新型地下鉄電車の初編成を完成させました。

 今回完成した車両は、2007年に丸紅株式会社およびCTCI Corporation(台湾・台北市)と共同で、DORTSから一括受注した地下鉄機電システムのうち、地下鉄電車138両の初編成6両です。
 本地下鉄電車は耐候性に優れたステンレス鋼製で、片側4ヶ所に配されたドアは外吊り式を採用しています。台車は当社製ボルスタレス台車で、第三軌条より供給される直流750Vの車両用電源により、最新のIGBT(※)インバータ制御で駆動し、最高運転速度は時速80kmで運行されます。また、台北地下鉄の新世代車両の標準となるべく、最新の技術や魅力的な外観デザインが盛り込まれています。

 本プロジェクトは、地下鉄電車をはじめとして、信号システム、変・給電システム、通信システム、自動改札機などの地下鉄機電システムを一括供給するものです。本システムは、台北市内の中正紀念堂駅から象山駅までを結ぶ信義線と、西門駅から中山駅を経由して松山駅までを結ぶ松山線の2つの新規路線に導入されます。当社はコンソーシアムのリーダーとして、プロジェクト全体を統括するとともに、地下鉄電車138両の製造および信号システムの供給を担当しています。今後、兵庫工場にて36両の製作を行い、工業合作プログラム(ICP:Industrial Cooperation Program)により、残り96両を現地の協力会社で生産します。

 台北市では、都市開発に伴う地下鉄ネットワークの整備が計画的に実施されており、これまで当社はDORTS向けに地下鉄電車を1992年から1993年にかけて132両(1次車)、2005年から2009年にかけて321両(4次車)を納入した実績を有しています。また、今回の138両納入完了後はDORTSで運行される全843両の地下鉄電車のうち、当社製が合計591両となり、70%の最大シェアを占めることになります。

 当社の海外向け鉄道車両は、近年では北米およびアジア向けを中心に、4,000両以上の納入実績があります。今後とも当社は、高い技術力をもとに更なる信頼性を築き、環境負荷の少ない交通手段である鉄道車両を国内外に提供していきます。


■車両の概要
 1)分 類:地下鉄電車(6両×23編成、計138両)
 2)寸 法:23.5m(長さ)×3.2m(幅)×3.6m(高さ)
 3)車体素材:ステンレス鋼
 4)台 車:ボルスタレス台車
 5)集電方式:第三軌条(直流750V)

 ※IGBT:Insulated Gate Bipolar Transistor(絶縁ゲート型バイポーラトランジスタ素子)

台北市向け地下鉄電車(写真)



카와사키중공, 대만·타이뻬이시를 위한 신형 지하철 전철의 초편성을 완성

타이뻬이시를 위한 신형 지하철 전철의 초편성이 완성



 카와사키중공은, 타이뻬이 시정부첩운(장사운) 공정국(DORTS:Department of Rapid Transit System) 향해 신형 지하철 전철의 초편성을 완성시켰습니다.

 이번 완성한 차량은, 2007년에 마루베니 주식회사 및 CTCI Corporation(대만·타이뻬이시)와 공동으로, DORTS로부터 일괄 수주한 지하철기전시스템 가운데, 지하철 전철 138량의 초편성 6량입니다.
 본지하철전철은 내후성이 뛰어난 스텐레스 강철 제품으로, 한쪽 편 4개소에 배치된 도어는 밖 매달아 식을 채용하고 있습니다.차체를 지탱하는 부분은 당사제 보르스타레스 차체를 지탱하는 부분으로, 제3 궤도보다 공급되는 직류 750 V의 차량용 전원에 의해, 최신의 IGBT(※) 인버터 제어로 구동해, 최고 운전 속도는 시속 80 km로 운행됩니다.또, 타이뻬이 지하철의 신세대 차량의 표준으로 되어야 할, 최신의 기술이나 매력적인 외관 디자인이 포함되어 있습니다.

 본프로젝트는, 지하철 전철을 시작으로 하고, 신호 시스템, 변·급전시스템, 통신 시스템, 자동 개찰기등의 지하철기전시스템을 일괄 공급하는 것입니다.본시스템은, 타이뻬이찬`s내의 중용 기념당역으로부터 쇼오잔역까지를 묶는 신의선과 니시몬역에서 나카야마역을 경유해 마츠야마역까지를 묶는 마츠야마선의 2개의 신규 노선으로 도입됩니다.당사는 컨소시엄의 리더로서 프로젝트 전체를 통괄하는 것과 동시에, 지하철 전철 138량의 제조 및 신호 시스템의 공급을 담당하고 있습니다.향후, 효고 공장에서 36량의 제작을 실시해, 공업 합작 프로그램(ICP:Industrial Cooperation Program)에 의해, 나머지 96량을 현지의 협력 회사에서 생산합니다.

 타이뻬이시에서는, 도시 개발에 수반하는 지하철 네트워크의 정비가 계획적으로 실시되고 있어 지금까지 당사는 DORTS 전용으로 지하철 전철을 1992년부터 1993년에 걸쳐 132량(1차차), 2005년부터 2009년에 걸쳐 321량(4차차)을 납입한 실적을 가지고 있습니다.또, 이번 138 양납입 완료 후는 DORTS로 운행되는 전843량의 지하철 전철 가운데, 당사제가 합계 591량이 되어, 70%의 최대 쉐어를 차지하게 됩니다.

 당사의 해외 겨냥 철도 차량은, 근래에는 북미 및 아시아 전용을 중심으로, 4, 000 양이상의 납입 실적이 있습니다.앞으로도 당사는, 높은 기술력도?`니에 한층 더 신뢰성을 쌓아 올려, 환경 부하의 적은 교통 수단인 철도 차량을 국내외에 제공해 갈 것입니다.


■차량의 개요
 1) 분류:지하철 전철(6 양吓 편성, 합계 138량)
 2) 치수:23.5 m(길이)ࡩ.2 m(폭)ࡩ.6 m(높이)
 3) 차체 소재:스텐레스강철
 4) 차체를 지탱하는 부분:보르스타레스 차체를 지탱하는 부분
 5) 집전방식:제3 궤도(직류 750 V)

 ※IGBT:Insulated Gate Bipolar Transistor(절연 게이트형 바이폴러 트랜지스터 소자)

타이뻬이시를 위한 지하철 전철(사진)




TOTAL: 5158

番号 タイトル ライター 参照 推薦
858
No Image
超難問4 ここはどこでしょう? Gothamap 2010-04-23 1982 0
857
No Image
KTXは今日も平常運転 Pink7180_ET会長 2010-04-23 2813 0
856
No Image
津軽海峡線に電車のニューフェイス....... umiboze 2010-04-23 2434 0
855
No Image
クイズです^^ kore_a_4 2010-04-23 1694 0
854
No Image
似てますか?^^ kore_a_4 2010-04-23 2139 0
853
No Image
KORAILはまるで詐欺? Pink7180_ET会長 2010-04-22 2651 0
852
No Image
韓国鉄道車内放送 rocj 2010-04-21 2311 0
851
No Image
阪急電車 kore_a_4 2010-04-21 2053 0
850
No Image
KTX マスコット KoreaTrain 2010-04-21 2926 0
849
No Image
通勤電車の車窓から ねふ子 2010-04-21 2110 0
848
No Image
伊予灘を一望できる駅 ~下灘駅~ 銀河 2010-04-20 1622 0
847
No Image
上海EXPO 中国鉄道館 kore_a_4 2010-04-21 2343 0
846
No Image
川崎重工、台湾・台北市向け新型地....... kitakita 2010-04-20 2393 0
845
No Image
JR東日本 『400系』 引退! sun3000 2010-04-20 4412 0
844
No Image
愛媛一の秘境駅 ~串駅~ 銀河 2010-04-20 1739 0
843
No Image
中国版Doctor Yellow kore_a_4 2010-04-19 3754 0
842
No Image
台湾の鉄道 KoreaTrain 2010-04-19 2810 0
841
No Image
最近の余部橋梁 うなぎのねどこ 2010-04-19 2102 0
840
No Image
CRH2の次世代車両 kore_a_4 2010-04-18 2705 0
839
No Image
JR東日本、アメリカ高速鉄道の入札参....... kore_a_4 2010-04-17 3930 0