今日はふとあまりにもさびしいという気がした. まるで広闊な宇宙の中に一人きり浮かんでいる星のように, 世の中とへだたった気持ちだった.
(午前)
朝からなんだか分からない寂しさが感じられた. 普段のようにコーヒーを下げて, 好きな音楽を振ったが, 空虚さは易しく消えなかった.
(午後)
午後には友達との約束があった. 久しぶりに会う友達と楽しい時間を過ごしたかったが, 心一方にはさびしさが落ち着いていた. 友達の笑い声の中でも飛ぶひとりだった.
(夕方)
家に帰って来る途中, がらんとした部屋を見たらもっとさびしさが押し寄せた. 暖かい夕方食事をしたかったが, 一人で食べるご飯は寂しかった.
(夜)
寝床に入る前, SNSを通じて他の人々の日常をうかがった. 皆幸せに見える彼らの姿に訳もなく心が陰鬱になった. 私はどうしてこんなにさびしいのか.
つくづくと考えて見たら, 私はいつからか人々との関係を疎かにしたようだ. 忙しいという言い訳で連絡もお上手ではなかったし, 新しい人々に会うことも恐ろしがった. もしかしたら私が自ら招いたさびしさかも知れない.
しかし今からでも少しずつ変化を試みて見なくちゃいけない. 先に周辺人々に連絡して, 新しい趣味活動を始めて見るかと思う. そして何よりや自分をもっと愛して惜しんでくれなくちゃいけない.
さびしさは誰にも尋ねて来ることができる感情だ. しかしさびしさに閉じこめられていないことにした. 私だけの方式でさびしさを乗り越えて, 幸せな生を作って行くでしょう.
오늘은 문득 너무나 외롭다는 생각이 들었다. 마치 광활한 우주 속에 홀로 떠 있는 별처럼, 세상과 동떨어진 기분이었다.
(오전)
아침부터 왠지 모를 허전함이 느껴졌다. 평소처럼 커피를 내리고, 좋아하는 음악을 틀었지만, 공허함은 쉽게 사라지지 않았다.
(오후)
오후에는 친구들과의 약속이 있었다. 오랜만에 만나는 친구들과 즐거운 시간을 보내고 싶었지만, 마음 한켠에는 외로움이 자리 잡고 있었다. 친구들의 웃음소리 속에서도 나는 혼자였다.
(저녁)
집으로 돌아오는 길, 텅 빈 방을 보니 더욱 외로움이 밀려왔다. 따뜻한 저녁 식사를 하고 싶었지만, 혼자 먹는 밥은 쓸쓸했다.
(밤)
잠자리에 들기 전, SNS를 통해 다른 사람들의 일상을 엿봤다. 모두 행복해 보이는 그들의 모습에 괜히 마음이 울적해졌다. 나는 왜 이렇게 외로운 걸까.
곰곰이 생각해 보니, 나는 언제부터인가 사람들과의 관계를 소홀히 했던 것 같다. 바쁘다는 핑계로 연락도 잘하지 않았고, 새로운 사람들을 만나는 것도 두려워했다. 어쩌면 내가 자초한 외로움일지도 모른다.
하지만 이제부터라도 조금씩 변화를 시도해 봐야겠다. 먼저 주변 사람들에게 연락하고, 새로운 취미 활동을 시작해 볼까 한다. 그리고 무엇보다 나 자신을 더 사랑하고 아껴줘야겠다.
외로움은 누구에게나 찾아올 수 있는 감정이다. 하지만 외로움에 갇혀 있지 않기로 했다. 나만의 방식으로 외로움을 극복하고, 행복한 삶을 만들어갈 것이다.