まず東北地方の被災地の皆様へお悔やみ申し上げます。
私の住む千葉も、地震による被害がありました。
ベイエリアであり京葉工業地帯は、もともと埋立地であったため、地盤が緩み砂まじりの水が噴出し液状化現象などで車が埋まってしまったり、
火災が発生したりと大変な2日間でした。
市原市の五井という場所の石油コンビナートのタンク(http://www.yomiuri.co.jp/stream/m_news/vn110311_9.htm)は火災が今もなお延焼している状況です。
やっと火は終息に向かっているようですが・・・
五井コンビナート
実はマスコミにもあまり報道されていない千葉市のJFE(旧・川崎製鉄)も火災が発生し、こちらは自宅から車で10分ほどの場所であり、
私の住むその周辺もかなりの煙に覆われ不安な一日を過ごしました。
昨日に火は鎮火したが、携帯電話は深夜から夜明けにかけ緊急警報のブザーが鳴り続き、とても寝れる状態ではありません。
睡眠不足が続きます。
一つ言えることは、京葉工業地帯には化学消防隊という専門の火消しがいても、津波警戒が出ていれば、まったく消火活動が出来なかったということです。
付近の住人の避難誘導を優先し、二次災害を防ぐ為の措置だったのでしょう。
それにしても人間は自然災害には無力です。そして人間によって人工で作られたものの弱さを露呈してしまったと思います。
あたり前のことなんでしょうけど;
余震は、今もまだ続いています・・・油断ならぬ状況です。
もしかしたら、これが遺言になるかも知れません。
福島も心配ですが・・・スーパーXの到着を待ちます。
우선 동북지방의 재해지의 여러분에게 후회해 말씀드립니다.
내가 사는 치바도, 지진에 의한 피해가 있었습니다.
베이에리어이며 케이요 공업지대는, 원래 매립지에서 만났기 때문에, 지반이 느슨해져 모래 섞인 물이 분출해 액상 화현코끼리등에서 차가 메워져 버리거나
화재가 발생하거나 대단한 2일간이었습니다.
이치하라시의 고이라고 하는 장소의 석유 콤비나트(combinat)의 탱크(http://www.yomiuri.co.jp/stream/m_news/vn110311_9.htm)는 화재가 지금도 아직 연소하고 있는 상황입니다.
겨우 불은 종식으로 향하고 있는 것 같습니다만···
고이 콤비나트(combinat)
실은 매스컴에도 별로 보도되어 있지 않은 치바시의 JFE( 구·카와사키 제철)도 화재가 발생해, 이쪽은 자택으로부터 차로 10분 정도의 장소이며,
내가 사는 그 주변도 상당한 연기에 덮여 불안한 하루를 보냈습니다.
어제에 불은 진화되었지만, 휴대 전화는 심야부터 새벽에 내기 긴급 경보의 버저가 울어 계속 되어, 도저히 잘 수 있는 상태가 아닙니다.
수면 부족이 계속 됩니다.
하나 말할 수 있는 것은, 케이요 공업지대에는 화학 소방대라고 하는 전문의 소방이 있어도, 해일 경계가 나와 있으면, 전혀 소화 활동을 할 수 없었다고 하는 것입니다.
부근의 거주자의 피난 유도를 우선해, 2차 재해를 막기 때문에(위해)의 조치였을까.
그렇다 치더라도 인간은 자연재해에는 무력합니다.그리고 인간에 의해서 인공으로 만들어졌지만 약함을 드러내 버렸다고 생각합니다.
당연한 일이지요지만;
여진은, 지금도 아직 계속 되고 있습니다···방심 되지 않는 상황입니다.
혹시, 이것이 유언이 될지도 모릅니다.
후쿠시마도 걱정입니다만···슈퍼 X의 도착을 기다립니다.