伝統文化

 

 

イムハトホ [林下投壷]

森の中で投壷遊びをしています

矢 12個を矢長さの 2.5倍距離で矢を投げて 瓶 の中に入れる遊びです

矢を投げて 瓶 中に入れば高い点数を受けて

瓶の外耳に入って行けば低い点数を受けると言います

が遊びは士たちが余暇活動で楽しんだし宮廷では宴がある時

試合で楽しんだと言います

 

 

 

路上托鉢 [路上托鉢]

 

絵を見れば  左に頭に宕巾を使って木魚を打つ人

鉦を打つ人

大きい太鼓を打つ人

頭に三角帽子を使って頭を下げながらお辞儀をしている人 4人がいます

大きい北は法鼓 [法鼓]なのに法鼓は朝夕方で仏様に例をあげる時たたくのです

が 4人は確かに仏道遂行をする人なのに承服ではない常衣を着ています

僧侶たちも普段には常衣を着たりしたが距離(通り)で托鉢をしている状況なのに常衣身なりなら

多分嫁入りしない  僧侶すなわち巨事[居士]野だと考えられます

 

朝鮮時代は崇儒抑仏政策で査察が経済事情が貧しくて村や距離(通り)に通いながら

直接托鉢をしたがこの巨事[居士]聞く利用したし 居士らも査察に助けを借りる

助け合っていました

足を止めて女性一人がスカートをあげて懐でお金を取り出しているようです

 

 

 

ヒュギダブプング [携妓踏楓]

秋紅葉狩り行く道です

肩にお御輿の竝びを担いで手でお御輿の袋を取って行く男たち苦労が多いですね

スゲスカートを頭にかけて煙草をくわえている女人は芸者です

屋根のあるお御輿は両班奥さんたちが乗って通うが屋根のないお御輿は芸者たちが乗って通ったと

します

後へ来る男はてがら頭に紅葉葉をさした若い男だが前に残ろうという結婚もしたし年が

揚げて見せます

通り過ぎる士が芸者に声を掛けているし芸者も士を見ています

後に若い男は関心あるように見ているが前に残ろうという首を下げて集めているだけです

自分は両班の身分でもなくて年を取ったから彼ら士や芸者たちの風流に

もう関心を折ったんでしょうか?

 

 

文宗審査 [聞鍾尋寺]

言葉 [馬]に乗って来る女人に三角帽子を使った僧侶が首を下げてお辞儀をしています

かなり権力がある貴婦人みたいです

女人が頭に使ったことは荒波 [羅兀]と言うのに元々顔を覆うことだが

が女人は頭後に越しています

前に言葉 [馬]雑がする少年と後による下女がいて

僧侶はこの貴婦人を待っていたようです

 

 

 

 

政変夜話 [井辺夜話]

 

十五夜月が出ている夜に 女人 2人が井戸の周りで話を交わしているのに

石垣後にどんな両班が盗み見しています

 

女人たちは布巾スカートをかけて草履をはいたことで見て両班の否認ではないです

座っている  女人は釣瓶竝びを取ってイッヌンチェ横に女人の話を熱心に聞いています

顎に当てて話す女人の姿が可愛いです何の悩みがあることでしょうか?

 

 


조선시대 풍속화 신윤복

 

 

임하투호 [林下投壺]

숲 속에서 투호놀이를 하고 있습니다

화살 12개를 화살 길이의 2.5배 거리에서 화살을 던져 甁 속에 넣는 놀이입니다

화살을 던져서 甁 안에 들어가면 높은 점수를 받고

甁의 밖 귀에 들어가면 낮은 점수를 받는다고 합니다

이 놀이는 선비들이 여가활동으로 즐겼고 궁중에서는 잔치가 있을 때

시합으로 즐겼다고 합니다

 

 

 

노상탁발 [路上托鉢]

그림을 보면  왼쪽으로 머리에 탕건을 쓰고 목탁을 치는 사람

꽹과리를 치는 사람

큰 북을 치는 사람

머리에 고깔을 쓰고 머리를 숙이며 절을 하고 있는 사람 4명이 있습니다

큰 북은 법고 [法鼓]인데 법고는 아침 저녁으로 부처님에게 예를 올릴 때 두드리는 것입니다

이 4명은 분명 불도수행을 하는 사람인데 승복이 아닌 평상복을 입고 있습니다

승려들도 평소에는 평상복을 입기도 했지만 거리에서 탁발을 하고 있는 상황인데 평상복 차림이면

아마 출가하지 않은  승려 즉 거사[居士]들이라고 생각됩니다

 

조선시대는 숭유억불정책으로 사찰이 경제 사정이 어려워 마을이나 거리에 다니면서

직접 탁발을 하였는데 이 거사[居士]들을 이용했고 居士들 역시 사찰에 도움을 받는

상부상조하고 있었습니다

발걸음을 멈추고 한 여인이 치마를 올리고 주머니에서 돈을 꺼내고 있는것 같습니다

 

 

휴기답풍 [携妓踏楓]

가을 단풍놀이 가는 길입니다

어깨에 가마의 줄을 메고 손으로 가마의 자루를 잡고 가는 남자들 고생이 많군요

쓰개 치마를 머리에 두르고 담배를 물고 있는 여인은 기생입니다

지붕이 있는 가마는 양반 부인들이 타고 다니지만 지붕이 없는 가마는 기생들이 타고 다녔다고

합니다

뒤에 오는 남자는 댕기 머리에 단풍잎을 꽂은 젊은 남자지만 앞에 남자는 결혼도 했고 나이가

들어 보입니다

지나가는 선비가 기생에게 말을 건네고 있고 기생도 선비를 보고 있습니다

뒤에 젊은 남자는 관심 있는 듯 보고 있지만 앞에 남자는 고개를 숙이고 걷고 있을 뿐입니다

자신은 양반의 신분도 아니고 나이가 들었기 때문에 그들 선비나 기생들의 풍류에

이미 관심을 접었을까요?

 

 

문종심사 [聞鍾尋寺]

말 [馬]를 타고 오는 여인에게 고깔을 쓴 승려가 고개를 숙이고 절을 하고 있습니다

꽤 권력이 있는 귀부인 같습니다

여인이 머리에 쓴 것은 너울 [羅兀]이라고 하는데 원래 얼굴을 가리는 것이지만

이 여인은 머리 뒤로 넘기고 있습니다

앞에 말 [馬]잡이 하는 소년과 뒤에 따르는 하녀가 있고

승려는 이 귀부인을 기다리고 있었던 것 같습니다

 

 

 

 

정변야화 [井邊夜話]

 

보름달이 떠 있는 밤에 여인 2명이 우물가에서 이야기를 나누고 있는데

돌담 뒤에 어떤 양반이 훔쳐 보고 있습니다

여인들은 행주 치마를 두르고 짚신을 신은 것으로 봐서 양반의 부인은 아닙니다

앉아 있는  여인은 두레박 줄을 잡고 있는체 옆에 여인의 이야기를 열심히 듣고 있습니다

턱을 괴고 이야기하는 여인의 모습이 귀엽습니다 무슨 고민이 있는 것일까요?

 

 



TOTAL: 8976

番号 タイトル ライター 参照 推薦
4316
No Image
日本の美しい伝統 ¥"地震¥" Joseon 2012-04-28 4349 0
4315
No Image
社説カジノ ≫ FFF82.COM ≪ 453453tdftrt 2012-04-27 3613 0
4314
No Image
自分の父系遺伝子 Haplogroupを言ってく....... Coldnoodle 2012-04-29 4942 0
4313
No Image
鳥居の写真 黒猫 2012-04-25 6266 0
4312
No Image
今も昔も変らない国 dkool 2012-04-22 6009 0
4311
No Image
鳥居の起源は何ですか? Coldnoodle 2012-04-21 5579 0
4310
No Image
河内ドルメンに行ってきた 黒猫 2012-04-20 5873 0
4309
No Image
ボブリュングサ五重の塔は地震に強....... Marich 2012-04-17 6236 0
4308
No Image
今日、今の韓国ドラマ 番組表 dkool 2012-04-16 5880 0
4307
No Image
朝鮮語学会事件 [総合の方] namgaya33 2012-04-17 4180 0
4306
No Image
日帝残滓 忠南道庁舎はやく破壊撤去....... JAPAV 2012-04-16 6365 0
4305
No Image
ボブリュングサ五重の塔は地震に強....... Marich 2012-04-14 4001 0
4304
No Image
朝鮮語学会事件 ..長くなったのでこ....... 2012-04-13 3603 0
4303
No Image
日本では、話題にならないニュース....... dkool 2012-04-13 4991 0
4302
No Image
膳�� imal 2012-04-12 4753 0
4301
No Image
韓国報道 スカイツリー dkool 2012-04-11 6425 0
4300
No Image
和時計をつくる�� imal 2012-04-10 6206 0
4299
No Image
朝鮮時代風俗画申潤福 namgaya33 2012-04-10 5598 0
4298
No Image
東本願寺御影堂の歴史、その3 栄養市民 2012-04-07 5218 0
4297
No Image
青森県のねぶた祭り JAPAV 2012-04-06 6093 0