伝統文化

 

 既に知っている人も多いと思いますが、7月6日に独立記念館は「日本新聞安重根義挙記事集」(全2巻)が刊行しました。

 

 独立記念館は発刊に際して第1巻より「門司新報」、第2巻より「大阪毎日新聞」の記事を抜粋して宣伝したようです。

 

 日本でも、「中央日報」(7月7日)と「朝鮮日報」(7月10日)のサイトで、日本語に翻訳された記事を確認できます。

 

※中央日報 「日本のために伊藤博文を撃った」…安重根義士の親筆発見

 http://japanese.joins.com/article/562/141562.html?servcode=400§code=400

※朝鮮日報 独立記念館、「安重根義挙日本新聞記事集」刊行

 http://www.chosunonline.com/news/20110710000007

 

 どちらの新聞も安重根が日本人弁護士に残した自筆の漢詩の記事「安重根の筆跡」(下図)について詳しく書かれています。 ※下図はおそらく独立記念館の記者発表用資料からの転写ではないかと思います。

 

 

 この転写では日本人でもよく読めませんので、nisiokatuyosi氏に提供してもらった転写から原文を拾っていきます。※なるべく韓国語に自動翻訳されるように簡易な文字に置き換えます。

 

※ 【大発見】安重根直筆の書!!【独立記念館】

/jp/exchange/photo/read.php?uid=6457&fid=6457&thread=1000000&idx=1&page=1&tname=exc_board_14&number=4125

 

※ エバパチ氏用資料(後半部)

/jp/exchange/photo/read.php?tname=exc_board_14&uid=6459&fid=6457&thread=1010000&idx=1&page=1&number=4124

 

 

安重根の筆跡(死刑宣告後、水野弁護士の手帳に記せしもの)

 これに対する重根自身の解釈は…これは一家に火が出たときのことで、火元たるオンドルというものは、その火道を曲築し、たき火は「高粱(コーリャン)わら」か「わら草」かで徐々にすべきものだのに、誰かがこれに太い薪を放り込んで置いたのを、いち早く気づいて移し除けて、火事を未然に防いだ先覚者は、何の恩賞にも恵沢にも預らず、かえっていよいよ大事になってから、頭を焦がし額を焼いて仰々しく消し止めた野次馬連は、上客となって大いに持てるということ。そこでこれを国事に例えるに、東洋の大火事はまだ煙焔(エンエン)天を焦がして人目を驚かすに至らず、自分は伊藤という薪を移し、韓国と言うオンドルから火を出さず、ひいては東洋と言う一家屋を焼くに至らしめなかった先覚の士だ。すなわちハルピンの一挙は政治版だの復讐的だのと言わるべき筈なく、同時に一韓国のためのみならず、日本のためだ…だとさ。

 

 内容の細かい分析は他の人に任せることとして、注目したいのは最後の一文です。安重根は「ハルピンの一挙は…(略)…一韓国のためのみならず、日本のためだ」と説明したとあります。

 

 安重根の自筆の漢文にある「為日非為韓」は、そのまま読めば「韓国のためではなく日本のためだ」となりますが、その前段に「為楚非為趙」とあり、これが「史記」の「嚢中之錐」からの引用だと考えれば、やはり「韓国のためだけでなく日本の為でもある」と解釈できます。

 

※「為楚非為趙」については、しゃおこーbe氏に説明いただいた。

 なお、ネットでも原文、書き下し文、現代語訳文を確認できる。

http://oak.zero.ad.jp/teru/gakusyu/18/noutyu/index.html

 

 

 

 さて、ここからが本題です。

 

 気になったのは、中央日報が「日本のために伊藤博文を撃った」というタイトルをつけたこと。さらに記事の中で伊藤博文暗殺が「日本のためのものであって韓国のためのものではない」と書いたことです。

 

 ちなみに朝鮮日報でも「日本のためであって韓国のためではない」と書かれています。おそらく独立記念館の報道発表資料がそのように解説しているためだとは思いますが、この解説はちょっと疑問が残ります。

 

 素直に読んでしまうと、安重根が伊藤博文を暗殺したのは韓国のことを考えたからではなく日本のことを考えてのことだったのか、と誤解してしまいます。実際、そう揶揄する発言も出ています。

 

 韓国人から「それは日本人の考え方が浅いからだ」「歴史を知らないからだ」という批判が聞こえてきそうですが、少なくとも日本人向けに翻訳された記事なら、もう少し配慮があってもいいと思います。

 

 そもそも韓国の記事はどうなんでしょうか。韓国の記事にも「日本のためであって韓国のためではない」と書かれているんでしょうか。それに違和感を感じる韓国人はいないんでしょうか。

 

 朝鮮日報では独立記念館の研究員が「伊藤博文を狙撃したのは…(略)…韓国のためではなく日本のための行動だったという意図が込められている」と説明していますが、本当にその説明で納得できますか。


안중근은 무엇을 위해서 이토히로부미를 죽였는지

 

 이미 알고 있는 사람도 많다고 생각합니다만, 7월 6일에 독립기념관은 「일본신문안중근 거사 기사집」(전2권)이 간행했습니다.

 

 독립기념관은 발간에 임하여 제1권보다 「모지 신보」, 제2권보다 「오사카 매일신문」의 기사를 발췌해 선전한 것 같습니다.

 

 일본에서도, 「중앙 일보」(7월 7일)과 「조선일보」(7월 10일)의 사이트에서, 일본어로 번역된 기사를 확인할 수 있습니다.

 

※중앙 일보 「일본을 위해서 이토히로부미를 공격했다」…안중근 의사의 친필 발견

 http://japanese.joins.com/article/562/141562.html?servcode=400§code=400

※조선일보 독립기념관, 「안중근 거사 일본신문기사집」간행

 http://www.chosunonline.com/news/20110710000007

 

 어느 쪽의 신문도 안중근이 일본인 변호사에 남긴 자필의 한시의 기사 「안중근의 필적」(밑그림)에 임해서 자세하게 쓰여져 있습니다. ※밑그림은 아마 독립기념관의 기자 발표용 자료로부터의 전사는 아닐까 생각합니다.

 

 

 이 전사에서는 일본인에서도 잘 읽을 수 없으므로, nisiokatuyosi씨에게 제공받은 전사로부터 원문을 주워서 갑니다.※가능한 한 한국어에 자동번역되도록(듯이) 간단하고 쉬운 문자에 옮겨놓습니다.

 

※ 【대발견】안중근 직필의 책!!【독립기념관】

/jp/exchange/photo/read.php?uid=6457&fid=6457&thread=1000000&idx=1&page=1&tname=exc_board_14&number=4125

 

※ 에바파치씨용 자료(후반부)

/jp/exchange/photo/read.php?tname=exc_board_14&uid=6459&fid=6457&thread=1010000&idx=1&page=1&number=4124

 

 

안중근의 필적(사형 선고 후, 미즈노 변호사의 수첩에 기록하지도의)

 이것에 대한 시코네 자신의 해석은…이것은 일가에 불이 나왔을 때로, 발화장소인 온돌이라는 것은, 그 화도를 곡축 해, 모닥불은 「고량(고량) 짚」인가 「짚풀」인가로 서서히 해야 하는 것라든가에, 누군가가 이것에 굵은 신을 던져 둔 것을, 재빨리 눈치채 옮겨 없애고, 화재를 미리 막은 선각자는, 무슨 은상에도 혜택에도 예등않다, 오히려 드디어 소중하게 되고 나서, 머리를 태워 액을 구워 앙들 까는 진화한 구경꾼련은, 단골손님이 되어 많이 인기가 있다고 하는 것.거기서 이것을 국사에 비유하는에, 동양의 큰 화재는 아직 연염(엔엔) 천을 태우고 남의 눈을 놀라게 하기에 이르지 않고, 자신은 이토라고 하는 신을 옮겨, 한국이라고 하는 온돌로부터 불을 꺼내지 않고, 나아가서는 동양이라고 하는 일가가게를 굽는에 이르게 하지 않았던 선각의 사다.즉 하얼삔의 일거는 정치판이라든가 복수적이구나와 말 깨어야 할 괄 없고, 동시에 1 한국을 위한 모두등않다, 일본이기 때문에다…라면.

 

 내용의 세세한 분석은 다른 사람에게 맡기는 것으로 하고, 주목하고 싶은 것은 마지막 일문입니다.안중근은「하얼삔의 일거는…(략)Գ 한국을 위한 모두등않다, 일본이기 때문에다」라고 설명했다고 있습니다.

 

 안중근의 자필의 한문에 있는 「때문일비때문한국」은, 그대로 읽으면 「한국이기 때문에는 아니게 일본이기 때문에다」가 됩니다만, 그 전단에 「때문초비때문조」라고 있어, 이것이 「사기」의 「주머니 속지추」로부터의 인용이라고 생각하면, 역시 「한국이기 때문에 뿐만이 아니게 일본이기 때문에이기도 하다」라고 해석할 수 있습니다.

 

※「때문초비때문조」에 대해서는, 사와―be씨에게 설명해 주셨다.

 덧붙여 넷에서도 원문, 내리 써 문장, 현대어 번역문을 확인할 수 있다.

http://oak.zero.ad.jp/teru/gakusyu/18/noutyu/index.html

 

 

 

 그런데, 여기로부터가 주제입니다.

 

 신경이 쓰인 것은, 중앙 일보가 「일본을 위해서 이토히로부미를 공격했다」라고 하는 타이틀을 붙인 것.한층 더 기사 중(안)에서 이토히로부미 암살이 「일본을 위한 물건이며 한국을 위한 물건은 아니다」라고 쓴 것입니다.

 

 덧붙여서 조선일보에서도 「일본이기 때문에에서 만나며 한국이기 때문에는 아니다」라고 쓰여져 있습니다.아마 독립기념관의 보도 발표 자료가 그처럼 해설하고 있기 위해라고는 생각합니다만, 이 해설은 조금 의문이 남습니다.

 

 솔직하게 읽어 버리면, 안중근이 이토히로부미를 암살한 것은 한국을 생각했기 때문에는 아니게 일본을 생각한 일이었는가, 라고 오해해 버립니다.실제, 그렇게 야유하는 발언도 나와 있습니다.

 

 한국인으로부터 「그것은 일본인의 생각이 얕기 때문에다」 「역사를 모르기 때문에다」라고 하는 비판이 들려 나무 그렇습니다만, 적어도 일본인 전용으로 번역된 기사라면, 좀 더 배려가 있어도 된다고 생각합니다.

 

 원래 한국의 기사는 어떻습니까.한국의 기사에도 「일본이기 때문에에서 만나며 한국이기 때문에는 아니다」라고 쓰여져 있는 것입니까.거기에 위화감을 느끼는 한국인은 없을까요.

 

 조선일보에서는 독립기념관의 연구원이 「이토히로부미를 저격 한 것은…(약어)…한국이기 때문에는 아니게 일본을 위한 행동이었다고 하는 의도가 담겨져 있다」라고 설명하고 있습니다만, 정말로 그 설명으로 납득할 수 있습니까.



TOTAL: 9001

番号 タイトル ライター 参照 推薦
3801
No Image
朝鮮の防弾胴衣 (綿製背甲) Iwillwaitforyou 2011-07-10 4079 0
3800
No Image
安重根は何のために伊藤博文を殺し....... eva_pachi 2011-07-10 3465 0
3799
No Image
独島に無断に近付けば射殺されます kkkkkkkkk 2011-07-09 4013 0
3798
No Image
ネショノルジオグレピック - 世界虐....... kkkkkkkkk 2011-07-09 2238 0
3797
No Image
弓術写真 wjddlsrb1159 2011-07-09 2891 0
3796
No Image
新羅遺跡 66666666 2011-07-09 1818 0
3795
No Image
re:グェルング 66666666 2011-07-09 2524 0
3794
No Image
なんか連想した sumatera 2011-07-09 2500 0
3793
No Image
グェルング shakalaka 2011-07-08 3146 0
3792
No Image
XJAPAN 南米コンサートチケットワンパ....... kkkkkkkkk 2011-07-08 2251 0
3791
No Image
韓国の隠したい惨め過ぎる歴史 eastsea11 2011-07-08 7189 0
3790
No Image
朝鮮は弓の国? sumatera 2011-07-07 2939 0
3789
No Image
退去命令が公式に解除 dkool 2011-07-07 2071 0
3788
No Image
伝統のパクリが、訴えられた!! dkool 2011-07-07 3122 0
3787
No Image
歴史は繰り返されるのか? dkool 2011-07-07 4878 0
3786
No Image
江戸を旅行しませんか? Mata Asita 2011-07-06 5044 0
3785
No Image
率直に今日本は韓国の属国 16cm 2011-07-05 2695 0
3784
No Image
韓国の城 gussanp 2011-07-04 3576 0
3783
No Image
冠と 鉢巻 Marich 2011-07-04 4326 0
3782
No Image
衝撃! 漢字の起源は日本だった! kkkkkkkkk 2011-07-04 2885 0