伝統文化

今日は古墳で発掘される遺物をよく見ます.
本格的に 山陰地方の遺物を吟味して見る前に九州地域の遺物を紹介する時お見せした次の絵に現われた 丹後で出土された遺物からよく見ましょう.
今日は古墳で


일본 문명의 출발 - 유물(한글판)

오늘은 고분에서 발굴되는 유물을 살펴 보도록 하겠습니다.
본격적으로 山陰지방의 유물을 음미해 보기 전에 큐슈지역의 유물을 소개할 때 보여드렸던 다음 그림에 나타난 丹後에서 출토된 유물부터 살펴 봅시다.
今日は古墳で発掘される遺物をよく見ます.
本格的に 山陰地方の遺物を吟味して見る前に九州地域の遺物を紹介する時お見せした次の圖に現われた 丹後で出土された遺物からよく見ましょう.



<国史跡 丹後平古墳群>
丹後平古墳群(たんごたいこふんぐん)は、八戸ニュータウン内にある白山(はくさん)浄水場近くに位置します。
主に飛鳥時代から奈良時代の円墳(えんぷん)で、未調査部分を含め百基以上の群集墳と考えられます。勾玉(まがたま)やガラス玉の玉類、錫製(すずせい) の釧(くしろ)(腕輪)、刀類など副葬品がたくさん発見されています。 首長級とされる古墳のなかには、朝鮮半島の新羅(しらぎ)で製作された「獅噛式三塁環頭太刀把頭(しがみしきさんるいかんとうたちつかがしら)」と呼ばれる金銅製の刀の柄飾りが出土しています。
<국사적 단후평고분군>
단휴평고분군은, 하치노헤 뉴 타운내에 있는 하쿠산 정수장 근처에 위치합니다.
주 로 아스카 시대부터 나라시대의 원분으로, 미조사 부분을 포함 백기이상의 군집분이라고 생각할 수 있습니다.곡옥이나 유리구슬의 옥류, 주석제의 천(팔찌), 도류 등 부장품이 많이 발견되고 있습니다. 수장급으로 여겨지는 고분 속에는, 한반도의 신라에서 제작된「사교식삼루환두 태도파두」라고 불리는 금동제의 칼의 모양 장식이 출토하고 있습니다.


獅噛式三塁環頭太刀

およそ100基以上の末期古墳が存在すると思われ、そのうち85基が確認されている。大きさは、ほとんどが、全長約5m程度で、最大のものは15号墳の全長 9mである。この15号墳からは、朝鮮半島製と思われる「獅噛式三累環頭大刀柄頭」という、国内では初となる珍しい遺物が見つかた。周濠内からは、土器類や武器類などが見つかっている。出土した土師器・須恵器の編年や周辺遺跡の出土品との関係から8世紀初めに中心を持つ古墳群であると考えられ、県下のエミシの族長たちの実態を知りうるものとして注目される。
대략 100기이상의 말기 고분이 존재한다고 생각되고 그 중 85기가 확인되고 있다.크기는, 대부분이, 전체 길이 약 5 m정도로, 최대의 것은 15호분의 전체 길이 9 m이다.이 15호분에서는, 한반도제라고 생각되는「사교식3루환두 대도 칼자루의 끝 」이라고 하는, 국내에서는 처음이 되는 진기한 유물이 보여졌다.주호내에서는, 토기류나 무기류등이 발견되고 있다.출토한 토사기・스에 토기의 편년이나 주변 유적의 출토품과의 관계로부터 8 세기 초기에 중심을 가지는 고분군이다고 생각할 수 있어 현내의 에미시의 족장들의 실태를 알 수 있는 것으로서 주목받는다.

일본에서는 좀처럼 찾아 보기 힘든 신라 귀족의 무덤에서나 볼 수 있었던 대량의 곡옥 출토 모습
이 유적은 신라에서는 이미 곡옥의 매장 풍습이 사라져 버린 이후의 고분에서 출토된 것이라 한층 흥미를 더하고 있습니다.
日本ではめったに捜してみにくい伽揶や新羅貴族の墓でばかり見られた大量の勾玉出土姿この遺跡は新羅ではもう勾玉の売場風習が消える捨てた以後の古墳で出土されたことだいっそう興味を加えるあります.

出雲의 야요이 시대 유적
弥生時代中期の終わり頃 出雲荒神谷遺跡で358本もの大量の銅剣をはじめ、銅鐸・銅矛が埋められているのがみつかり、さらに荒神谷遺跡から距離にして3キロほどの賀茂岩倉遺跡で39個の銅鐸が発見された。いずれも山中に隠すかのように山の斜面に埋められていた。
青銅器の文化の終焉を示す大きな出来事といわれ、これを境として、弥生時代後期1世紀~3世紀頃にかけ、この山陰で青銅器を中心とした文化から鉄の文化へ大きく変化する。
「大量の鉄」を持ち、国のさきがけともみえる大集落 東出雲・伯耆の妻木晩田遺跡や青谷上寺地遺跡が出現である。また、山陰地方に四隅突出墳という独特の首長墓が出現する。
「山陰の鉄」が大きく大和王権にかかわっている。
弥生時代の大集落「妻木晩田遺跡」「青谷上寺地遺跡」は国の芽生え 日本に鉄の時代の到来を告げる「鉄の町」
そんな印象を受けてまだ見ていない鳥取県倉吉市に近い海岸「青谷」の「青谷上寺地遺跡」を訪ねました。
昨年「弥生人の脳みそが出土した」とセンセーショナルに報じられた遺跡で、まだ極一部の発掘であるが、大量の細工・加工が解かされた木製品・土器・獣骨製品・ガラス・石器・鉄器・獣骨・人骨が出土し、その出土の量と出土品の素晴らしさそしてそれらから浮かび上がる弥生人の生活から「弥生の博物館」と呼ばれる大集落。そして 色濃く大陸・日本海諸国との交流を示す港湾都市でもある。
 야요이 시대 중기의 끝나갈 무렵 이즈모 고진다니 유적에서 358개의 대량의 동검을 시작해 종모양의 청동기·동모가 매장되어 있는 것이 발견되어, 한층 더 고진다니 유적으로부터 거리로 3킬로 정도의 賀茂岩倉遺跡에서 39개의 종모양의 청동기가 발견되었다.모두 산중에 숨기는 것 같이 산의 경사면에 매장되어 있었다. 청동기의 문화의 임종을 나타내는 큰 사건이라고 말해지고 이것을 경계로서 야요이 시대 후기 1 세기 3 세기경에 걸쳐 이 산그늘로 청동기를 중심으로 한 문화로부터 철의 문화에 크게 변화한다.「대량의 철」을 가져, 나라의 전조라고도 보이는 대취락 東出雲·伯耆의 妻木晩田遺跡이나 青谷上寺地遺跡이 출현한다. 또, 산음지방에 네 귀퉁이 돌출분이라고 하는 독특한 수장무덤이 출현한다.「산그늘의 철」이 크게 다이와 왕권과 관계되고 있다.야요이 시대의 대취락 「妻木晩田遺跡」 「青谷上寺地遺跡」은 나라가 싹터 일본에 철의 시대의 도래를 고하는 「철의 마을」그런 인상을 받아 아직 보지 않은 鳥取県倉吉市에 가까운 해안 「아오타니」의 「아오타니 우에데라지 유적」을 방문했습니다. 작년 「야요이인의 뇌된장이 출토했다」라고 센세이셔널하게 보도된 유적에서, 아직 극히 일부의 발굴이지만, 대량의 세공·가공이 녹여진 목제품·토기·짐승 골제품·유리·석기·철기·수골·인골이 출토해, 그 출토의 양으로 출토품의 훌륭함 그리고 그것들로부터 떠오르는 야요이인의 생활로부터 「3월의 박물관」이라고 불리는 대취락.그리고 현저하고 대륙·일본해 제국과의 교류를 나타내는 항만 도시이기도 하다.

1~3世紀 この時代、鉄を産する朝鮮半島に近い先進地北九州諸国をはじめ日本各地には小国が分立し、「魏志倭人伝」に言う「倭国の大乱」を経て、「邪馬台国 卑弥呼」が成立する過程にあった。一方、朝鮮半島でも後漢・三韓分立の戦乱時代である。
戦乱・諸国分立の中で、多くの渡来人来日など活発な朝鮮半島との交流の時代である。
見方を変えると朝鮮半島から日本に持ち込まれた「鉄」が、道具・武器に加工されて、農耕・大規模な土木工事そして武器に使われ、パワーを増した集団が首長を中心に「国」に発展してゆく。
渡来鍛冶工人の助けをかり、本格的な鍛冶加工が広がって行く。
この弥生後期の日本各地の鉄器出土量を見ると大陸・朝鮮半島に近い鉄の先進地北九州が圧倒的に多く、次に妻木晩田遺跡・青谷上寺地遺跡のある鳥取・岡山が多く、畿内は少ない。
畿内はまだ鉄の後進地である。
  1~3 세기 이 시대, 철을 생산하는 한반도에 가까운 선진지 키타큐슈 제국을 시작해 일본 각지에는 소국이 분립해, 「위지왜인전」에 말하는 「일본의 대란」을 거치고, 「사마일국 히미코」가 성립하는 과정에 있었다.한편, 한반도에서도 후한·삼한 분립의 전란 시대이다.
전란·제국 분립 중(안)에서, 많은  도래인 일본 방문 등 활발한 한반도와의 교류의 시대이다. 견해를 바꾸면 한반도에서 일본으로 반입된 「철」이, 도구·무기로 가공되고, 농경·대규모 토목공사 그리고 무기로 사용되고 파워를 늘린 집단이 수장을 중심으로 「나라」로 발전해 간다. 도래 단야 공인의 도움을 빌려 본격적인 단야 가공이 퍼져 간다. 이 3월 후기의 일본 각지의 철기 출토량을 보면 대륙·한반도에 가까운 철의 선진지 키타큐슈가 압도적으로 많고, 다음에 妻木晩田遺跡·아오타니 青谷上寺地遺跡이 있는 톳토리·오카야마가 많고, 기나이는 적다. 기나이는 아직 철의 후진지이다.

「鉄」伝承が多い出雲でありながらたたら製鉄の開始はずっと後の時代であり、「出雲が大和とどんな関係にあったのか???」不思議でありましたが、朝鮮半島との交流を通じた鍛冶技術の先進地と考えると、九州に対抗して大和が吉備・出雲と結ぶルートが見えてくる。
 「철」 전승이 많은 이즈모에 있어서 타타라 제철의 개시는 훨씬 후의 시대이며, 「이즈모가 다이와와 어떤 관계에 있었는가???」불가사의한 것이 있습니다만, 한반도와의 교류를 통한 단야 기술의 선진지라고 생각하면, 큐슈에 대항해 다이와가 길비·이즈모와 묶는 루트가 보여 온다.

古代の「和鉄の道」日本海沿岸ルートの中央にある山陰が半島の鉄を持って力をつけた。
そんな風に弥生時代後期山陰に現れた妻木晩田遺跡や青谷上寺地遺跡を見ると「農耕文化の弥生集落」といった見方が一挙に先進文化に彩られたイタリア ローマのような「都市国家」に見えてくる。
弥生時代後期 大陸や朝鮮半島の文化を取り入れ、急速に発展する西日本で、文化の先進地北九州が
一つの文化・通商のセンターであり、そこから瀬戸内や若狭から琵琶湖さらには四国の南を経由して東へ進んだ東端に河内・大和があり、ここも東のセンターとして、文化・流通の集積地となっていて、ここからさらに東国へ文化が伝播する構造になっていた。
そして、西日本の諸国が大和・河内の勢力と結んで先進技術・文化吸収のサテライトを置き、それらが急速に力を伸ばし、連合を組んでいったのではないだろうか・・・・・・
山陰は大和にサテライトを置く一方また大和と同じように大陸・朝鮮半島や九州と西日本さらに北陸・東国との交流中継地として発展していったのだろう。
고 대의 「일본 철의 길」일본해 연안 루트의 중앙에 있는 산음이 반도의 철을 가지고 힘을 길렀다. 그런 식으로 야요이 시대 후기 산음에 나타난 츠마키 반데 유적이나 아오타니 우에데라지 유적을 보면 「농경 문화의 3월 취락」이라는 견해가 한꺼번에 선진 문화에 물들여진 이탈리아 로마와 같은 「도시 국가」로 보여 온다. 야요이 시대 후기 대륙이나 한반도의 문화를 받아 들여 급속히 발전하는 서일본에서, 문화의 선진지 키타큐슈가 하나의 문화·통상의 센터이며, 거기로부터 瀬戸内나 若狭로부터 비와코 또 시코쿠의 남쪽을 경유하고 동쪽으로 나아간 동단에 河内·다이와가 있고, 여기도 동쪽의 센터로서 문화·유통의 집적지가 되고 있고, 여기로부터 한층 더 동국에 문화가 전파 하는 구조가 되어 있었다. 그리고, 서일본의 제국이 다이와·카와치의 세력과 묶어 선진 기술·문화 흡수의 새틀라이트를 두어, 그것들이 급속히 힘을 늘려, 연합을 짜 간 것은 아닐까······산음은 다이와에 새틀라이트를 둘 뿐 또 다이와와 같이 대륙·한반도나 큐슈와 서일본 한층 더 北陸·동국과의 교류 중계지로서 발전하며 갔을 것이다.
http://mutsu-nakanishi2.web.infoseek.co.jp/iron2/5iron12.pdf

県東部の出雲地方は、古代日本において最も発達した地域の一つであった。特に弥生時代においては、大量の青銅器が出土した荒神谷遺跡や加茂岩倉遺跡や、大型の四隅突出型墳丘墓(安来市古代出雲王陵の丘、出雲市西谷墳墓群)があり早期に鉄器を有するなど、特徴的でかつ先進的な文化が山陰一体に存在し、その中心的勢力が島根東部から鳥取県西部にかけて存在した。
현 동부의 이즈모 지방은, 고대 일본에 있어 가장 발달한 지역의 하나였다.특히 야요이 시대 있어서는, 대량의 청동기가 출토한 고진다니 유적이나 加茂岩倉遺跡이나, 대형의 사우돌출형분구묘(야스기시 고대 이즈모 왕릉의 언덕, 이즈모시 니시타니 분묘군)가 있어 조기에 철기를 가지는 등, 특징적이고 한편 선진적인 문화가 산음 전체에 존재해, 그 중심적 세력이 시마네 동부에서 톳토리현 서부에 걸쳐 존재했다.

島根県立八雲立つ風土記の丘「古代の出雲と朝鮮半島」図録より
朝鮮半島との交流を示すさまざまな遺物が古代遺跡から出土している。
 鉄刀に刻まれた文字が「額田部臣」と読めることで、全国に名をとどろかせた「八雲立つ風土記の丘」にある岡田山一号墳から出土した三本の装飾大刀は「金銅装三葉環頭太刀」と呼ばれ、これらの形式の太刀は日本での出土例は少なく、朝鮮半島の新羅の古都・慶州を中心に分布しているとされ、新羅系のものとみられている。
 岡田古墳の近くにある松江市御崎山古墳からは、獅噛環頭大刀が出土しており、安来市の鷺の湯病院跡横穴墓から出土した太環式金銅装製耳飾と同様に明らかな新羅の製品とされる。この鷺の湯病院跡横穴墓からは朝鮮半島・百済の武寧王陵から出土したものと類似している金銅製冠立飾りが出土しており、これらの渡来の遺物はどのような経路をたどり、出雲の豪族のものとなり、首長とともに葬られたのか、興味はつきない。
한반도와의 교류를 나타내는 다양한 유물이 고대 유적으로부터 출토하고 있다.
  철도에 새겨진 문자가 「
額田部臣」이라고 읽을 수 있는 것으로, 전국에 이름을 요란하게 알렸던 「八雲立つ風土記の丘」에 있는 岡田山1호분으로부터 출토한 3 개의 장식 대도는 「금동장삼엽환두태도」라고 불려 이러한 형식의 칼은 일본에서의 출토예는 적고, 한반도의 신라의 코도·경주를 중심으로 분포하고 있다고 여겨져 신라계의 것으로 보여지고 있다.
  오카다 고분의 근처에 있는 마츠에시 미사키산고분에서는, 사교환두 대도가 출토하고 있어, 야스기시의 백로의 뜨거운 물 병원자취 횡혈무덤으로부터 출토한 태환식 금동장제이식과 같게 분명한 신라의 제품으로 여겨진다.이 백로의 뜨거운 물 병원자취 횡혈무덤에서는 한반도·(쿠다라)백제의 무녕왕릉으로부터 출토한 것 과 유사하는 금동제관립 장식이 출토하고 있어, 이러한 도래의 유물은 어떠한 경로를 더듬어, 이즈모의 호족의 것이 되어, 수장과 함께 매장해졌는지, 흥미는 다하지 않는다.

 土師器でもない須恵器でもない珍しい軟質土器(韓式土器)が東出雲町の夫敷遺跡、松江市タテチョウ遺跡などから出土している。鍋にあたる用途のものと考えられるこの土器は、生活道具として新羅や伽耶などの朝鮮半島から渡来してきた来た人々が伝えたものといわれる。タテチョウ遺跡からは、朝鮮半島で造られ交易品などとして日本に持ち込まれた「鉄金廷」で造ったとみられる鋳造斧形品、鋳造鉄斧が出土し、五世紀後半になると新羅・伽耶系の土器、陶質土器が持ち込まれ、山陰独特の土器への発展へと繋がっている。この新羅・伽耶系の土器、陶質土器は松江市の石台遺跡から発見された。
 토사기도 아닌 스에 토기도 아닌 드문 연질 토기(한식 토기)가
東出雲町의 부부유적, 마츠에시 타테쵸우 유적등에서 출토하고 있다.냄비에 해당하는 용도의 것이라고 생각할 수 있는 이 토기는, 생활 도구로서 신라나 가야등의 한반도로부터 도래해 온 온 사람들이 전한 것이라고 한다.타테쵸우 유적에서는, 한반도에서 만들어져서 교역품등으로 해서 일본에 반입된 「鉄金廷」 으로 만들었다고 보여지는 주조도끼형품, 주조철 도끼가 출토해, 5 세기 후반이 되면 신라·가야계의 토기, 도질토기가 반입되어 산음 독특한 토기에의 발전으로 연결되고 있다.이 신라·가야계의 토기, 도질토기는 마츠에시의 석대 유적으로부터 발견되었다.

 出雲国分寺跡の創建瓦や教昊寺跡などから出土した瓦は、新羅の影響を大きく受け、山陰独自の唐草文様をもった瓦として、創建期の白鳳寺院の屋根を葺き、飾っていた。また高句麗系鴟尾も出土している。
 貴重な遺物が出土した古代遺跡は、出雲国分寺跡のように保全整備されたものもあれば、埋め戻されたり、消滅したものもあり、外観からはわからないところも多い。出土した遺物は、「からくに」との交流を物語る大切な資料として、博物館や資料館で保存され、あるものは展示され私たちの目を楽しませてくれる。朝鮮半島からどのようなものが渡来し、埋蔵されていったのか、出雲と「韓国」を考えるためにも、それぞれの博物館や資料館に出かけていってじっくりと見学し、往時の姿をしのんでほしい。 
이즈모노쿠니분 테라토의 창건기와나 교호테라토등에서 출토한 기와는, 신라의 영향을 크게 받아 산음 독자적인 당초 문양을 가진 기와로서 창건기의 하쿠호우 사원의 지붕을 즙 와, 장식하고 있었다.또 고구려계 치미도 출토하고 있다.
  귀중한 유물이 출토한 고대 유적은, 이즈모노쿠니분 테라토와 같이 보전 정비된 것도 있으면, 묻어 되돌려지거나 소멸한 것도 있어, 외관에서는 모르는 곳도 많다.출토한 유물은, 「카라쿠니(가야국,한국)」라는 교류를 이야기하는 중요한 자료로서 박물관이나 자료관에서 보존되어 있는 것은 전시되어 우리의 눈을 즐겁게 해 준다.한반도로부터 어떠한 것이 도래해, 매장되어 갔는지, 이즈모와 「한국」을 생각하기 위해서도, 각각의 박물관이나 자료관에 나가고 가 차분히 견학해, 지난 날의 모습을 그리워하면 좋겠다. 

 朝鮮半島で鉄器の生産がさらに活発となって倭国内での鉄器の流通量が増え、鉄の効用が広く知られるようになったことで、木製農工具の多くに鉄製の刃が付けられました。その結果、日本海沿岸ルートの交易の比重が大きくなり、山陰は周辺地域との関わりを深めていきました。特に北陸は鉄と交換する玉材の産地であり、高杯に代表される木製容器や鉄器・玉の製作技術に共通点が見られることから、強いつながりがあったことがうかがえます。当時のリーダーには次第に高まる鉄の需要を満たすだけの供給量を確保することが求められましたが、
北部九州を窓口とする交易だけでは十分な量は賄(まかな)えなかったことでしょう。
한 반도에서 철기의 생산이 한층 더 활발이 되어 야마토 국내에서의 철기의 유통량이 증가해 철의 효용이 널리 알려지게 된 것으로, 목제 농공도구가 많게 철제의 칼날을 붙일 수 있었습니다.그 결과, 일본해 연안 루트의 교역의 비중이 커져, 산음은 주변지역과의 관계가 깊어져서 갔습니다.특히
北陸는 철과 교환하는 옥재의 산지이며, 高杯로 대표되는 목제 용기나 철기·구슬의 제작 기술에 공통점을 볼 수 있는 것부터, 강한 연결이 있었던 것이 방문합니다.당시의 리더에게는 점차 높아지는 철의 수요를 채울 만한 공급량을 확보하는 것이 구할 수 있었습니다만, 북부 큐슈를 창구로 하는 교역만으로는 충분한 양은 공급되지 않았던 것이지요.

そのため、北部九州を仲介しない朝鮮半島との交易を試み、鉄器を獲得しようとしたと考えられます。青谷上寺地遺跡の大型鉄斧(写真④上)や妻木晩田遺跡の踏み鋤(すき)(土掘具(つちほりぐ))など、北部九州でも出土していない朝鮮半島製鉄器がみられ、大刀などの大型武器が日本海沿岸地域の王墓に副葬されることも朝鮮半島との交易を示しているのでないでしょうか。「とっとり弥生の王国」には潟湖という天然の良港が点在し、それを最大限に活かした交易が独自の鉄器文化を生み出していたのです。
그 때문에, 북부 큐슈를 중개하지 않는 한반도와의 교역을 시도해 철기를 획득하려고 했다고 생각할 수 있습니다.아오타니 우에데라지 유적의 대형철 도끼나 츠마키 반데 유적의 가래 등, 북부 큐슈에서도 출토하고 있지 않는 한반도 제철기가 보여 대도등의 대형 무기가 일본해 연안 지역의 왕묘에 부장 되는 일도 한반도와의 교역을 나타내고 있으므로 않을까요.「과 새3월의 왕국」에는 석호라고 하는 천연의 양항이 점재해, 그것을 최대한으로 살린 교역이 독자적인 철기 문화를 낳고 있었습니다.
http://www.pref.tottori.lg.jp/dd.aspx?menuid=32826


TOTAL: 9004

番号 タイトル ライター 参照 推薦
2024
No Image
于山島は独島では有りません。 kemukemu1 2010-04-04 2482 0
2023
No Image
日本人教育資料 : 独島 Marich 2010-04-04 2418 0
2022
No Image
EnjoyKorea時代のスレ ....... shoppari 2010-04-04 2481 0
2021
No Image
無敵の雜軍‾‾ rmrguadlfsk 2010-04-03 2819 0
2020
No Image
無敵の軍隊‾‾ nipapapa 2010-04-03 2135 0
2019
No Image
独島除外で韓国の領土を決定した条....... kemukemu1 2010-04-03 2269 0
2018
No Image
今臣は高麗に属します!wwww rmrguadlfsk 2010-04-03 2349 0
2017
No Image
単なる 軍の事故じゃないの? dkool 2010-04-03 2327 0
2016
No Image
延烏郎と細烏女の説話 sumatera 2010-04-02 2997 0
2015
No Image
東大寺、その3 2010-04-02 4636 0
2014
No Image
テスト seoultokyo 2010-04-02 1940 0
2013
No Image
ある日本人の主張 Marich 2010-04-04 2600 0
2012
No Image
日本文明の出発 - 遺物 Marich 2010-04-02 2825 0
2011
No Image
日本文明の出発 - 遺物(ハングル版) Marich 2010-04-02 2062 0
2010
No Image
[扇子] 物語 ! rmrguadlfsk 2010-04-02 2366 0
2009
No Image
[扇子] 物語 ! 2010-04-02 2735 0
2008
No Image
Marichのスレで 2010-04-01 2304 0
2007
No Image
re:団扇が日本で発想されたと言う証....... dkool 2010-03-31 3613 0
2006
No Image
韓国石工芸感想 ! rmrguadlfsk 2010-03-31 2547 0
2005
No Image
団扇が日本で発想されたと言う証拠....... rmrguadlfsk 2010-03-31 2742 0