台風に備えて、大缶のカンパンを買いました。
前回食べ物板に投稿した小缶のカンパンの数倍の量が入っています。
小さい缶には唾液の分泌を促すため、中に氷砂糖が入っていましたが、こちらは金平糖が入っています。
比較のために缶の横に文庫本を置いてあります。
英国のNewScientist誌の¥“The Last Word¥”という質問者も回答者も読者と言う面白いコラムの日本語訳文庫本です。
災害が来ていないのに小さい缶のカンパンを夜食で喰ってしまったので新しいカンパンを買ったわけではありません。
私は蹴球の試合を見るので、ここは雑談に使ってください。
ところでhanaさんとぽにょさん。
E(ε#`茶´) uriはロリじゃなくて!!!
전통적 비상식
태풍에 대비하고, 대캔의 칸판을 샀습니다.
전회 음식판에 투고한 소캔의 칸판의 수배의 양이 들어가 있습니다.
작은 캔에는 타액의 분비를 재촉하기 위해, 안에 얼음 사탕이 들어가 있었습니다만, 이쪽은 남만과자의 일종이 들어가 있습니다.
비교를 위해서 캔의 옆에 문고본을 놓여져 있습니다.
영국의 NewScientist잡지의"The Last Word"라고 하는 질문자나 회답자도 독자라고 말하는 재미있는 칼럼의 일본어 번역 문고본입니다.
재해가 와있지 않은데 작은 캔의 칸판을 야식으로 식은 끝냈으므로 새로운 칸판을 산 것이 아닙니다.
나는 축구의 시합을 보므로, 여기는 잡담에 사용해 주세요.
그런데 hana응씨.
E(ε#`차′) uri는 로리가 아니고!