とりあえずばんしゃーく!
( ´H`)y-‾‾
金目の煮付け
まあ、オーソ¥ドックスな煮魚。
やっぱり金目の煮付けは目玉だよね。目玉。( ´H`)y-‾‾
山うどのきんぴら
山うどの酢みそ和え
野生の独活は灰汁と言うより脂みたいに手がベタベタになる。
けっこう酢を使わないと、灰汁でどんどん紫色に変色するので、綺麗に仕上げるには皮を剥く片端から酢水に浸けて、湯がくときも酢を少し入れ、冷水でさらしておくのなの。
香りはすごく強いので、水にさらしても香りは抜けないので大丈夫。
牛すじとこんにゃくの煮込み
灰汁と脂を取りながら、ただひたすらとろ火で煮る。筋が柔らかくなったら一度煮汁を2/3ほど捨て、出し汁、醤油、酒を加えて20分ほど煮た後で鍋ごと冷まして味をしみさせる。
煮汁を捨てるのは筋の臭みが強くなるのを防ぐのと、ゼラチンが大量に出るのでそのままでは少しくどくなるからななの。気長に作れば誰でも美味しくできる。( ´H`)y-‾‾
東坡肉( ´H`)y-‾‾
これも気長に。豚バラ肉を大きめの角切りにして、熱湯で2分ほど煮て、水でガシガシ洗う。こうすると灰汁は出なくなるのなの。それから、紹興酒、ねぎの青いところ、生姜の輪切り2〜3枚を加えたお湯でひたすら煮る。浮いてきた脂はひたすら捨てる。豚肉に竹串が抵抗無く通るようになったら、ねぎと生姜を取りだし、醤油、砂糖、八角1欠を加えて、煮汁で肉がひたひたになるくらいまで煮詰め、水溶き片栗粉でとろみをつける。鍋ごとあら熱をとり、豚肉の脂が落ち着いたら取りだして盛りつける・
※ このとき、豚肉を崩してしまっても慌てない。それは煮汁といっしょにとっておいて、ご飯にかけて食べれば中国風ぶっかけご飯。ホントにこういう食べ方があって美味しいものななの。( ´H`)y-‾‾
日本酒は久保田( ´H`)y-‾‾
バカは死ねばいいのに・・・( ´H`)y-‾‾
우선 번사-구!
( ′H`) y-~~
값이 익혀 붙어라
뭐, 오소족스인 조린 생선.
역시 값이 익혀 부는 눈이지요.눈.( ′H`) y-~~
산두릅의 화학 비료등
산두릅의 초된장 버무려
야생의 두릅은 잿물이라고 하는 것보다 지방같이 손이 끈적끈적이 된다.
꽤 식초를 사용하지 않으면 잿물로 자꾸자꾸 보라색에 변색하므로, 깨끗이 완성하려면 가죽을 벗기는 불구자로 초수에 잠그고, 데칠 때도 식초를 조금 들어갈 수 있고 냉수로 쬐어 두는 것이야.
향기는 몹시 강하기 때문에, 물에 쬐어도 향기는 빠지지 않기 때문에 괜찮아.
소 비비 꼬아와 곤약의 삶어
잿물과 쥐어짜면서, 단지 열심히 약한 불로 익힌다.줄기가 부드러워지면 한 번 끓인 국물을 2/3 정도 버려 우린 국물, 간장, 술을 더해 20분 정도 익힌 다음에 냄비마다 식히고 맛을 배게 한다.
끓인 국물을 버리는 것은 줄기의 악취가 강해지는 것을 막는 것과 젤라틴이 대량으로 나오므로 그대로는 조금 장황해지기 때문에 없는의.느긋하게 만들면 누구라도 맛있게 할 수 있다.( ′H`) y-~~
동파육( ′H`) y-~~
이것도 느긋하게.돼지 삼겹살육을 큰 츠노키리로 하고, 열탕에서 2분 정도 익히고, 물로 가시가시 씻는다.이렇게 하면 잿물은 나오지 않게 되는 것이야.그리고, 쇼코주, 파가 푸른 곳, 생강의 둥글게 자름 2~3매를 더한 더운 물로 오로지 익힌다.떠 온 지방은 오로지 버린다.돼지고기에 대나무 꼬치가 저항 없게 통과하게 되면, 파와 생강을 꺼내, 간장, 설탕, 야스미 1결을 더하고, 끓인 국물로 고기가 바특이가 될 정도로까지 졸여 수용나무 녹말로 걸쭉함을 붙인다.냄비마다 어머나 열을 취해, 돼지고기의 지방이 안정되면 꺼내 담는·
※ 이 때, 돼지고기를 무너뜨려 버려도 당황하지 않는다.그것은 끓인 국물과 함께 취해 두고, 밥에 쳐 먹으면 중국풍 뿌려 밥.정말로 이런 먹는 방법이 있어 맛있는 것 않은의.( ′H`) y-~~
일본술은 쿠보타( ′H`) y-~~
바보는 죽으면 좋은데···( ′H`) y-~~