( *H*)y-‾‾お酒は、いつもの柳陰。
肴は
・豆腐のもろみ漬け
・豆腐のオリーブ油漬け
・豆腐の麦みそ漬け(長期熟成もの)
豆腐の麦みそ漬け(長期熟成もの)、激しく美味いの!
それはそうと、これに使った豆腐はこれ。
http://www.ootoyotofu.jp/shouhin.html
( *H*)y-‾‾地元のスーパーで売ってる、高知の堅豆腐。
ところで、この高知の堅い豆腐、こういう説があるのだとか。
さて、この中国からの伝来説とは別に、朝鮮から技法が伝えられたという説もあります。四国の土佐(高知県)に、文禄¥慶長の役(戦国時代)に長宗我部元親が朝鮮から捕虜を連れて帰り、豆腐を作らせたという記録があるからです。 この朝鮮の豆腐は硬い豆腐が一般的。土佐の豆腐も、朝鮮式なので硬いのが特徴です。石川県の堅豆腐も、これと同じ系統に分けられるのかもしれません。 |
( *H*)y-‾‾韓国の豆腐も堅いのかしら?
( *H*) y-~~오늘의 저녁 반주.
( *H*) y-~~한국의 두부도 딱딱한 것일까?
( *H*) y-~~술은, 평소의 유음.
술안주는
·두부봐 담그어
·두부의 올리브유 담그어
·두부의 보리 된장 담그어(장기 숙성의)
두부의 보리 된장 담그어(장기 숙성의), 격렬하고 맛있는거야!
그건 그렇고, 이것에 사용한 두부는 이것.
http://www.ootoyotofu.jp/shouhin.html
( *H*) y-~~현지의 슈퍼에서 팔고 있다, 코치의 조린 콩부.
그런데, 이 코치가 딱딱한 두부, 이런 설이 있는 것이라든지.
그런데, 이 중국으로부터의 전래설과는 별도로, 조선으로부터 기법이 전해졌다고 하는 설도 있습니다.시코쿠의 토사(코치현)에, 문녹게이쵸의 역 (전국시대)에 쵸우쇼카베모토치카가 조선으로부터 포로를 데려 돌아가, 두부를 만들게 했다고 하는 기록이 있기 때문입니다. 이 조선의 두부는 딱딱한 두부가 일반적.토사의 두부도, 조선식이므로 딱딱한 것이 특징입니다.이시카와현의 조린 콩부도, 이것과 같은 계통으로 나눌 수 있는지도 모릅니다. |
( *H*) y-~~한국의 두부도 딱딱한 것일까?