http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/tees/7991841.stm http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1239370196/l50 (翻訳) 競馬好き老人の遺言通りに賭けたら大穴的中、配当2万ポンド(約293万円) 死に瀕した男との約束が、ティーズサイドの一家にグランドナショナルで2万ポンド(約293万円)の勝利をもたらしたそうだ。 英ミドルスブラのエストンに住むシェア一家は、レース前に癌で死去したダニーとの遺言通りに250ポンドをモンモム号に賭けたところ、同馬は先週土曜日のレースで単勝101倍の大穴を出して見事に勝利し、 11人家族は20310ポンドの配当を手にした。 この66歳の老人は、昨年のグランドナショナルで同馬の走り(10着)を見て、この穴馬がオッズを裏切る走りを見せるはずだと確信していたそうで、250ポンドを箱に入れ、人々に、モンモムに賭けるように約束させたということだ。 競馬歴40年の男の妻であるパット・シェアは「信じられない」「賭けるのは好きだったけど外してばかり。 今回も複勝が当たれば最高と思っていたぐらいで…」「当時は『何という無駄遣いだろう』と思っていたのが正直なところでした。でも、ダニーが望んだことだったので賭けたのです。」とコメントしている。 |
( *H*) y-~~예상이 적중할 때
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/tees/7991841.stm http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1239370196/l50 (번역) 경마를 좋아하는 사람 노인의 유언 대로에 걸면 큰 결손 적중, 배당 2만 파운드( 약 293만엔) 죽어 직면한 남자라는 약속이, 티즈사이드의 일가에 그랜드 내셔널로 2만 파운드( 약 293만엔)의 승리를 가져왔다고 한다. 영미들스브로의 에스톤에 사는 쉐어 일가는, 레이스전에 암으로 사망한 대니라는 유언 대로에 250 파운드를 몬몸호에 걸었는데, 동마는 지난 주 토요일의 레이스로 단승 101배의 큰 결손을 내 보기 좋게 승리해, 11 인가족은 20310 파운드의 배당을 손에 넣었다. 이 66세의 노인은, 작년의 그랜드 내셔널로 동마의 주행(10벌)을 보고, 이 다크 호스가 오즈를 배반하는 주행을 보일 것이라고 확신하고 있었다고 하고, 250 파운드를 하코에 넣어 사람들에게, 몬몸에 걸도록(듯이) 약속시켰다고 하는 것이다. 경마력 40년의 남자의 아내인 퍼트·쉐어는 「믿을 수 없다」 「거는 것은 좋아했지만 제외하고만. 이번도 복승이 맞으면 최고라고 생각한 정도로…」 「당시는 「뭐라고 하는 낭비일 것이다」라고 생각한 것이 정직한 곳에서 했다.그렇지만, 대니가 바란 것이었으므로 걸었습니다.」라고 코멘트하고 있다. |