漢字を覚えるのは大変だ。そこで、漢字圏の国では、覚えるための色々な工夫をしている。
日本
・覚えるのは大変だが、便利なので公用漢字の数を決めて無理矢理覚えてしまう。楽しく覚えられるよう、漢字検定やクイズなどを考案して、日本では漢字が娯楽にもなっている。
※「後から楽をするためには、最初の苦労は気にしない」
中国
・覚えるのが大変だから、簡体字として文字そのものを略してしまった。合理的ではあるが、簡体字は文字として、素っ気ない印象がある。
※「効率や結果を得るためには、美的なことや芸術性には目をつぶる」
韓国
・覚えるのが大変だから、教えるのは止めた。ただ、それではかっこわるいので、ハングルが最高だから漢字は不要だということにした。
※「体裁を取り繕うために、言い訳を考える。後から、不便なことに気づいてしまったが、それを認める格好の悪さや悔しさを考えると、不便な方を選ぶ」
それぞれの国民性が出ている。
한자를 기억하는 것은 큰 일이다.거기서, 한자권의 나라에서는, 기억하기 위한 다양한 궁리를 하고 있다. 일본 ·기억하는 것은 큰 일이지만, 편리해서 공용 한자의 수를 결정해 무리하게 기억해 버린다.즐겁게 기억할 수 있도록, 한자 검정이나 퀴즈등을 고안 하고, 일본에서는 한자가 오락으로도 되어 있다. ※「나중에 락을 하기 위해서는, 최초의 고생은 신경쓰지 않는다」 중국 ·기억하는 것이 큰 일이기 때문에, 간체자로서 문자 그 자체를 생략해 버렸다.합리적이지만, 간체자는 문자로서 매정한 인상이 있다. ※「효율이나 결과를 얻기 위해서는, 미적인 일이나 예술성에는 눈감아 준다」 한국 ·기억하는 것이 큰 일이기 때문에, 가르치는 것은 멈추었다.단지, 그러면 외모 나쁘기 때문에, 한글이 최고이니까 한자는 불필요하다고 하기로 했다. ※「체재를 손질하기 위해서, 변명을 생각한다.나중에, 불편한 일을 눈치채 버렸지만, 그것을 인정하는 모습의 나쁨이나 분함을 생각하면, 불편한 분을 선택한다」 각각의 국민성이 나와 있다.