http://www.yomiuri.co.jp/science/news/20090203-OYT1T01181.htm
福島県いわき市小名浜の海洋科学館「アクアマリンふくしま」は3日、「生きた化石」シーラカンスの解剖を行った。
このシーラカンスは、2007年3月、アフリカ・コモロ諸島沖で地元の漁師が釣り上げたもので、体長約122センチ、体重約28キロ。解剖では、魚体右側の筋肉の一部を切除し、内臓や筋肉、骨格の様子を確認。体内からは精巣らしきものも見つかり、オスの可能¥性が高いことがわかった。
安部義孝館長は解剖後、「臓器の位置が陸上動物に似ていることが確認できた」と語った。同館では3月1日から、体内の一部が見えるような形で展示する。
( ´∀` )<特に意味はない、反省も後悔もしていない
http://www.yomiuri.co.jp/science/news/20090203-OYT1T01181.htm 후쿠시마현 이와키시 오나하마의 해양 과학관 「아쿠아 마린쿠시마」는 3일, 「산 화석」실러캔스의 해부를 실시했다. 이 실러캔스는, 2007년 3월, 아프리카·코모로 제도바다에서 현지의 어부가 끌어 올린 것으로, 체장 약 122센치, 체중 약 28킬로.해부에서는, 어체 우측의 근육의 일부를 절제해, 내장이나 근육, 골격의 모습을 확인.체내에서는 정소 같은 것도 발견되어, 수컷의 가능성이 높은 것을 알았다. 아베 요시타카 관장은 해부 후, 「장기의 위치가 육상 동물을 닮아 있는 것을 확인할 수 있었다」라고 말했다.같은 관에서는 3월 1일부터, 체내의 일부가 보이는 형태로 전시한다. ( ′∀` )<특히 의미는 없는, 반성도 후회도 하고 있지 않는